![]() |
・ | 파업으로 인하여 공장 가동이 마비되었다. |
ストライキにより工場の稼働が麻痺した。 | |
・ | 스트레스로 인해 신경이 마비된 것 같다. |
ストレスで神経が麻痺したようだ。 | |
・ | 컴퓨터 시스템이 다운되어 업무가 마비되었다. |
コンピューターシステムがダウンし、業務が麻痺した。 | |
・ | 뇌졸중으로 오른쪽 팔이 마비되었다. |
脳卒中で右腕が麻痺した。 | |
・ | 교통 체증으로 도로가 완전히 마비되었다. |
交通渋滞で道路が完全に麻痺した。 | |
・ | 모든 감각이 마비되었다. |
総ての感覚が麻痺した。 | |
・ | 신경이 마비되다. |
神経が麻痺する。 | |
・ | 팔다리가 마비되다. |
手足が麻痺する。 | |
・ | 감각이 마비되다. |
感覚が麻痺する。 | |
・ | 쓸데없는 말다툼이 심해져 이혼하게 되었다. |
たわいない口喧嘩が高じて離婚になった。 | |
・ | 그의 사랑은 아주 조심스럽게 표현되었다. |
彼の愛はとても慎重に表現されていた。 | |
・ | 문장에서 주인공의 외로움이 표현되었다. |
文章から主人公の孤独さが表現された。 | |
・ | 그의 진심은 행동으로 표현되었다. |
彼の本心は行動で表現された。 | |
・ | 그림 속에 자연의 아름다움이 잘 표현되었다. |
絵の中に自然の美しさがうまく表現されていた。 | |
・ | 분노가 말투에 표현되었다. |
怒りが口調に表現された。 | |
・ | 이 장면은 자유에 대한 갈망이 표현된 것이다. |
このシーンは自由への渇望が表現されたものだ。 | |
・ | 그녀의 슬픔은 음악으로 표현되었다. |
彼女の悲しみは音楽で表現された。 | |
・ | 기쁨이 얼굴에 고스란히 표현되었다. |
喜びが顔にそのまま表現された。 | |
・ | 예술 작품에 작가의 생각이 잘 표현되었다. |
芸術作品に作家の考えがよく表現されていた。 | |
・ | 그의 감정은 눈빛에 표현되었다. |
彼の感情は目つきに表現された。 | |
・ | 정쟁으로 인해 법안 처리가 지연되었다. |
政争のせいで法案の処理が遅れた。 | |
・ | 장례식이 끝난 후 발인이 진행되었다. |
葬式が終わった後、出棺が行われた。 | |
・ | 장례식은 조용하고 엄숙하게 진행되었다. |
葬式は静かで厳粛に行われた。 | |
・ | 슬픔에 잠긴 나날이 계속되었다. |
悲しみに暮れる日々が続いた。 | |
・ | 이 잡지는 월간으로 발행된다. |
この雑誌は月刊で発行されている。 | |
・ | 월간 통계 자료가 공개되었다. |
月間統計データが公開された。 | |
・ | 월간 행사 일정이 변경되었다. |
月間イベントスケジュールが変更された。 | |
・ | 형집행정지 기간 동안 외부 활동은 제한된다. |
刑執行停止の期間中は外部活動が制限される。 | |
・ | 형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다. |
刑執行停止は死が迫っている場合にも認められる。 | |
・ | 새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 | |
・ | 강제집행으로 차량이 압류되었다. |
強制執行により車両が差し押さえられた。 | |
・ | 강제집행으로 부동산이 압류되었다. |
強制執行により不動産が差し押さえられた。 | |
・ | 그는 공무집행방해 혐의로 기소되었다. |
彼は公務執行妨害の疑いで起訴された。 | |
・ | 그는 경찰관에 대한 공무집행방해 혐의로 체포되었다. |
彼は警察官に対する公務執行妨害の疑いで逮捕された。 | |
・ | 명령은 즉시 집행된다. |
命令はすぐに執行される。 | |
・ | 집행유예 중에 재범하면 형이 집행된다. |
執行猶予中に再犯すると刑が執行される。 | |
・ | 그녀는 초범이라서 집행유예가 인정되었다. |
彼女は初犯だったので執行猶予が認められた。 | |
・ | 집행유예 기간 중에는 범죄를 저질러서는 안 된다. |
執行猶予期間中は犯罪を犯してはいけない。 | |
・ | 그는 징역 3년의 판결에 집행유예가 선고되었다. |
彼は懲役3年の判決で執行猶予がついた。 | |
・ | 계약서에 명시된 내용을 집행하다. |
契約書に明記された内容を実行する。 | |
・ | 이번 시정 연설에서는 경제 회복이 강조되었다. |
今回の施政演説では経済回復が強調された。 | |
・ | 어공과 달리 늘공은 정규 시험을 거쳐 임용된다. |
たまたま公務員になった人と違い、職業公務員は正規の試験を経て任用される。 | |
・ | 반전 운동이 전국으로 확산되었다. |
反戦運動が全国に広がった。 | |
・ | 그는 사업이 잘돼서 떼부자가 되었다. |
彼は事業がうまくいって、大金持ちになった。 | |
・ | 우완 투수는 경기 후반에 투입되었다. |
右投手は試合後半に投入された。 | |
・ | 음해 때문에 명예가 훼손되었다. |
陰口のせいで名誉が傷ついた。 | |
・ | 역설은 문학에서 자주 사용된다. |
逆説は文学でよく使われる。 | |
・ | 알거지가 된 기분이다. |
乞食になった気分だ。 | |
・ | 수족냉증을 완화하려면 운동이 도움이 된다. |
手足の冷え症を和らげるには運動が役立つ。 | |
・ | 그는 양심수로 투옥되었다. |
彼は良心犯として投獄された。 |