![]() |
・ | 생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 | |
・ | 여름철에는 잠 못 이루는 밤이 계속될 때가 있다. |
夏場は寝苦しい夜が続くことがある。 | |
・ | 여름철에는 음료수를 자주 찾게 된다. |
夏場には飲料水が欲しくなる。 | |
・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
・ | 화산 활동에 의해 새로운 암석이 형성된다. |
火山活動によって新たな岩石が形成される。 | |
・ | 암석에 포함된 광물이 가치 있는 자원이 될 수 있다. |
岩石の中に含まれる鉱物が価値のある資源となることがある。 | |
・ | 정찰 위성 기술은 해마다 발전하여 더 고정밀의 정보를 제공할 수 있게 되었다. |
偵察衛星の技術は年々進化しており、より高精度の情報を提供できるようになった。 | |
・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
・ | 석유 파동의 영향으로 세계적인 인플레이션이 진행되었다. |
オイルショックの影響で、世界的なインフレが進行した。 | |
・ | 한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 | |
・ | 그 신하는 왕의 신뢰를 잃고, 추방되었다. |
その臣下は王からの信頼を失い、追放された。 | |
・ | 쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다. |
苦言を言うことで、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。 | |
・ | 쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다. |
苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと心配している。 | |
・ | 그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다. |
彼の番組は毎週公開放送で行われている。 | |
・ | 그의 은퇴는 정계 개편의 한 원인이 되었다. |
彼の引退は政界再編の一因となった。 | |
・ | 정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다. |
政界再編が進んで、新しい政党が結成された。 | |
・ | 지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다. |
ずきずきする痛みが何時間も続いている。 | |
・ | 너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다. |
あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。 | |
・ | 새로운 경기장이 건설되었습니다. |
新しい競技場が建設されました。 | |
・ | 한국시리즈 경기 일정이 발표되었다. |
韓国シリーズの試合日程が発表された。 | |
・ | 문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다. |
問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要です。 | |
・ | 내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다. |
内在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。 | |
・ | 이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊게 존재하고 있습니다. |
この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。 | |
・ | 인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다. |
人間には内在する善と悪が共存していると言われています。 | |
・ | 이 문제에는 내재된 모순이 있다는 것을 인식해야 합니다. |
この問題には、内在する矛盾があることを認識しなければなりません。 | |
・ | 산에서 원목을 옮기는 작업이 시작되었습니다. |
山から原木を運び出す作業が始まりました。 | |
・ | 내일 발표가 잘 될지 염려스러워요. |
明日のプレゼンがうまくいくかどうか気にかかります。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 잘 될지 염려스러워요. |
新しいプロジェクトがうまくいくか気にかかります。 | |
・ | 시합장이 비에 젖어서 경기가 지연될 수도 있습니다. |
試合場が雨でぬかるんでいるので、試合の開始が遅れるかもしれません。 | |
・ | 오래된 사진을 보고 있으면 향수에 젖을 때가 있어요. |
古い写真を見ていると、郷愁に浸ることがあります。 | |
・ | 여행지에서 본 오래된 건물이 나에게 향수를 느끼게 했어요. |
旅行先で見た古い建物が、私に郷愁を感じさせました。 | |
・ | 이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다. |
この事実は、複数の視点から解釈されることが可能です。 | |
・ | 그 표현은 상황에 따라 다르게 해석될 수 있습니다. |
その表現は状況によって異なって解釈されることがあります。 | |
・ | 입주 계약 절차가 완료되었습니다. |
入居契約の手続きが完了しました。 | |
・ | 입주자가 결정될 때까지 이 방은 공실입니다. |
入居者が決まるまで、この部屋は空室です。 | |
・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
・ | 발송인 연락처가 잘못되어 반송이 지연되었어요. |
差出人の連絡先が間違っていたため、返送が遅れました。 | |
・ | 발신자가 잘못된 번호로 전화를 걸어서 바로 끊었어요. |
発信者が間違った番号に電話をかけたので、すぐに切りました。 | |
・ | 수비수가 잘 막으면서 경기는 유리하게 진행되었다. |
ディフェンダーがしっかり守ることで、試合は有利に進んだ。 | |
・ | 근미래적인 디자인의 고층 빌딩이 시내에 건설될 예정이다. |
近未来的なデザインの高層ビルが市内に建設される予定だ。 | |
・ | 골대 크기가 잘못되어 경기가 연기되었다. |
ゴールポストのサイズが間違っていたため、試合は延期された。 | |
・ | 골대가 부서져서 경기가 중단되었다. |
ゴールポストが壊れてしまったため、試合は中断された。 | |
・ | 어림해 봐도, 예산 초과가 될 가능성이 있어요. |
概算してみても、予算オーバーになる可能性があります。 | |
・ | 이 프로젝트의 비용을 어림하면 약 1억 원 정도 될 것이다. |
このプロジェクトの費用を概算すると、約1億ウォンになるでしょう。 | |
・ | 십계명은 사회 질서를 지키는 데에도 도움이 된다. |
十戒は、社会の秩序を守るための道しるべとしても役立っています。 | |
・ | 십계명을 지키는 것은 신앙심을 깊게 만드는 데 도움이 된다. |
十戒を守ることは、信仰心を深める手助けになります。 | |
・ | 그녀는 유산된 후 한동안 우울해 했습니다. |
彼女は流産されてから、しばらく落ち込んでいました。 | |
・ | 그 소프트웨어는 오래된 파일을 새로운 형식으로 변환할 수 있습니다. |
そのソフトウェアは、古いファイルを新しい形式に変換できます。 | |
・ | 일반적인 텍스트는 컴퓨터가 읽을 수 있는 데이터로 변환된다. |
通常のテキストは、コンピュータに読み込めるデータに変換される。 | |
・ | 오래된 형식의 파일은 새로운 소프트웨어에서 변환될 수 있다. |
古い形式のファイルは、新しいソフトウェアで変換されることがあります。 |