![]() |
・ | 이 상품은 땡처리로 할인 가격에 제공된다. |
この商品は在庫一掃のため、割引価格で提供されている。 | |
・ | 땡처리 세일이 시작되었다. |
在庫一掃セールが始まった。 | |
・ | 이 지구본은 오래된 것이다. |
この地球儀は古いものだ。 | |
・ | 서기는 전 세계에서 널리 사용된다. |
西暦は世界中で広く使われている。 | |
・ | 서기와 일본의 연호가 혼재된 경우도 있다. |
西暦と和暦が混在している場合もある。 | |
・ | 서기로 표기된 연도를 보면 시간의 흐름을 느낀다. |
西暦で表記された年号を見ると、時間の流れを感じる。 | |
・ | 자신감을 가지는 것이 인생의 밑거름이 된다. |
自信を持つことが人生の土台となる。 | |
・ | 좋은 관계를 구축하기 위해서는 신뢰가 밑거름이 된다. |
良い関係を築くためには信頼が土台となる。 | |
・ | 펄을 걸으면 발이 진흙투성이가 된다. |
干潟を歩くと足が泥だらけになる。 | |
・ | 개펄은 많은 새들의 먹이터가 된다. |
干潟は多くの鳥の餌場になっている。 | |
・ | 개펄을 걸으면 발이 진흙투성이가 된다. |
干潟を歩くと足が泥だらけになる。 | |
・ | 그 역할에 낙점될 줄은 몰랐다. |
その役割に選ばれるとは思わなかった。 | |
・ | 그녀는 이벤트 진행자로 낙점되었다. |
彼女はイベントの司会者に選ばれた。 | |
・ | 그는 그 프로젝트의 리더로 낙점되었습니다. |
彼はそのプロジェクトのリーダーに選ばれました。 | |
・ | 그 팀의 리더로 낙점되었다. |
そのチームのリーダーに選ばれた。 | |
・ | 역사를 폄훼해서는 안 된다. |
歴史を貶めてはならない。 | |
・ | 그는 항쟁 후, 이름을 떨친 영웅이 되었다. |
彼は抗争の後、名を挙げた英雄となった。 | |
・ | 비리를 저지른 공무원이 파면되었다. |
不正を犯した公務員が罷免された。 | |
・ | 훈련장에서의 경험이 실제 상황에서 큰 도움이 된다. |
訓練場での経験が実際の状況で大きな助けとなる。 | |
・ | 훈련장은 안전을 위해 철저하게 관리된다. |
訓練場は安全のために徹底的に管理されている。 | |
・ | 방위비를 늘리기 위한 법안이 국회에 제출되었다. |
防衛費を増やすための法案が国会に提出された。 | |
・ | 방위비의 증가는 국가 안보를 강화하는 데 도움이 된다. |
防衛費の増加は国家の安全保障を強化する助けになる。 | |
・ | 국방 예산의 대부분은 방위비로 사용된다. |
国防予算の大部分は防衛費として使われる。 | |
・ | 불발된 로켓이 다시 발사될 예정이다. |
不発のロケットは再発射される予定だ。 | |
・ | 불발을 예방하기 위한 안전 조치가 강화되었다. |
不発を防ぐための安全措置が強化された。 | |
・ | 불발 사건이 발생한 지역은 폐쇄되었다. |
不発事件が発生した地域は閉鎖された。 | |
・ | 폭탄이 불발 상태로 발견되었다. |
爆弾が不発の状態で発見された。 | |
・ | 불발된 탄약이 발견되었다. |
不発の弾薬が発見された。 | |
・ | 삼팔선은 1953년 한국 전쟁 정전 협정 이후 설정되었다. |
三八線は1953年の韓国戦争停戦協定後に設定された。 | |
・ | 삼팔선은 남북 정상 회담을 위한 중요한 경로가 된다. |
三八線は南北首脳会談のための重要なルートとなる。 | |
・ | 그 군인은 탈영하다가 체포되었다. |
その兵士は脱営して逮捕された。 | |
・ | 군축이 이루어지면, 군사적 긴장도 완화될 것이다. |
軍縮が実現すれば、軍事的な緊張も緩和されるだろう。 | |
・ | 군축 논의는 긴장된 국제 관계에서 중요한 역할을 한다. |
軍縮の議論は、緊張した国際関係において重要な役割を果たす。 | |
・ | 건군 이후, 나라의 군사력이 크게 강화되었다. |
軍の編成後、国の軍事力は大きく強化された。 | |
・ | 이 전투는 역사적인 대첩으로 기록되었다. |
この戦闘は歴史的な大勝利として記録された。 | |
・ | 고대 유물 중 일부는 세계문화유산으로 지정되었다. |
古代の遺物の一部は世界文化遺産に指定された。 | |
・ | 발굴된 유물은 그 시대 사람들의 생활을 보여준다. |
発掘された遺物はその時代の人々の生活を示している。 | |
・ | 유물은 우리가 옛 문화를 이해하는 데 도움이 된다. |
遺物は私たちが古代文化を理解するのに役立つ。 | |
・ | 유물이란 유적으로부터 출토된 과거의 문화를 나타내는 물품이다. |
遺物とは、遺跡から出土された、過去の文化を示す物品である。 | |
・ | 조정에서는 중요한 정책이 논의된다. |
朝廷では重要な政策が議論される。 | |
・ | 거북선은 배의 위에 설치된 창살로 적의 병사들을 물리쳤다. |
亀船は船の上に設置された鉄の棒で敵の兵士を退けた。 | |
・ | 책봉된 왕은 중국 황제에게 충성을 맹세해야 했습니다. |
冊封された王は中国の皇帝に忠誠を誓わなければなりませんでした。 | |
・ | 고대 왕조에서는 책봉을 통해 영토 지배권이 강화되었다. |
古代の王朝では、冊封することで領土の支配権が強化された。 | |
・ | 새로 통치자가 정해지면 책봉하는 의식이 거행되었다. |
新たに統治者が決まると、冊封する儀式が行われた。 | |
・ | 황제의 명령에 따라 지방 장관이 책봉되었다. |
皇帝の命令により、地方の長官が冊封された。 | |
・ | 수라간에서 사용된 음식 재료들은 왕의 건강을 고려하여 신중하게 선택되었습니다. |
修羅間で使用される食材は、王の健康を考慮して慎重に選ばれました。 | |
・ | 수라간의 규칙은 매우 엄격했으며, 음식의 질과 양은 철저히 관리되었습니다. |
修羅間の規則は非常に厳格で、食事の質と量は徹底的に管理されていました。 | |
・ | 왕의 수라간에는 다양한 요리들이 준비되었습니다. |
王の修羅間には、さまざまな料理が準備されました。 | |
・ | 국보로 지정된 건축물은 특별한 관리와 보호를 받습니다. |
国宝に指定された建物は特別な管理と保護を受けます。 | |
・ | 이 사원은 한국의 국보로 지정되었습니다. |
この寺院は韓国の国宝に指定されました。 |