「背かれる」は韓国語で「발등을 찍히다」という。「背かれる」(발등을 찍히다)は、日本語の「裏切られる」に相当する表現で、韓国語では「발등을 찍히다」という言い回しを使います。直訳すると、「足の甲を刺される」という意味で、信頼していた相手に裏切られた、期待を裏切られたという意味です。直訳すると「足の甲を刺される」
|
![]() |
「背かれる」は韓国語で「발등을 찍히다」という。「背かれる」(발등을 찍히다)は、日本語の「裏切られる」に相当する表現で、韓国語では「발등을 찍히다」という言い回しを使います。直訳すると、「足の甲を刺される」という意味で、信頼していた相手に裏切られた、期待を裏切られたという意味です。直訳すると「足の甲を刺される」
|
・ | 그에게 발등을 찍혔을 때, 나는 정말 충격을 받았다. |
彼に背かれたとき、私は本当にショックを受けた。 | |
・ | 오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
長年信頼していた友達に裏切られた。 | |
・ | 그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다. |
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。 |