【되다】の例文_18

<例文>
수리 예약이 접수되었습니다.
修理の予約が受け付けられました。
수리 작업이 시작되었습니다.
修理作業が始まりました。
이 디자인은 눈에 띄도록 고안되었습니다.
このデザインは目に付くように工夫されています。
솔로 활동을 하고 난 후에 좋은 멤버들이었다는 것을 알게 되었습니다.
ソロ活動になってやっとメンバーに恵まれていたことに気付きました。
여성이 30대 후반 독신이어도 드물지 않은 시대가 되었습니다.
女性が30代後半で独身でも珍しくない時代になりました。
정예 외교관들이 국제회의에 파견되었습니다.
精鋭外交官たちが国際会議に派遣されました。
정예 부대가 특수 임무에 파견되었습니다.
精鋭部隊が特殊任務に派遣されました。
정예 부대의 임무가 발표되었습니다.
精鋭部隊の任務が発表されました。
그는 정예 부대의 일원으로 선택되었습니다.
彼は精鋭部隊の一員として選ばれました。
첫날밤과 관련된 풍습은 지역에 따라 크게 다릅니다.
初夜に関する風習は、地域によって大きく異なります。
첫날밤을 위해 특별한 연출이 준비되었습니다.
初夜のために特別な演出が用意されました。
첫날밤을 맞이할 준비가 되었습니다.
初夜を迎える準備が整いました。
개척 시대에는 대담한 행동이 요구되었다.
開拓の時代には大胆な行動が求められた。
개척 시대에는 모험심이 요구되었다.
開拓の時代には冒険心が求められた。
공군기 예산이 의회에서 논의되었습니다.
空軍機の予算が議会で議論されました。
함정의 항속 거리가 대폭 연장되었습니다.
艦艇の航続距離が大幅に延長されました。
새로운 함정의 설계도가 공개되었습니다.
新しい艦艇の設計図が公開されました。
함정 건조 기술이 수출되게 되었습니다.
艦艇の建造技術が輸出されることになりました。
함정의 방위 능력이 대폭 향상되었습니다.
艦艇の防衛能力が大幅に向上しました。
새로운 함정의 명명식이 거행되었습니다.
新しい艦艇の命名式が執り行われました。
최신예 함정이 실전 배치되었습니다.
最新鋭の艦艇が実戦配備されました。
새로운 함정이 배치될 예정입니다.
新しい艦艇が配備される予定です。
서부 전선의 참호전은 몇 년에 걸쳐 계속되었습니다.
西部戦線の塹壕戦は数年にわたって続きました。
제1차 세계대전에서는 참호전이 주요 전술이 되었습니다.
第一次世界大戦では塹壕戦が主要な戦術となりました。
참호는 제1차 세계대전의 상징적인 방어시설이 되었습니다.
塹壕は第一次世界大戦の象徴的な防御施設となりました。
단순히 피곤한 것이라면 충분한 휴양으로 풀면 된다.
単に疲れているだけであれば十分な休養を取ればよい。
그의 인내심은 시련으로 테스트되었습니다.
彼の忍耐力は試練でテストされました。
그 기법은 실험실에서 테스트되었습니다.
その手法は実験室でテストされました。
그의 기술은 실전에서 테스트되었습니다.
彼のスキルは実践でテストされました。
그 이론은 현실 상황에서 테스트되었습니다.
その理論は現実の状況でテストされました。
체력 테스트 결과가 지난번보다 개선되었습니다.
体力テストの結果が前回より改善いたしました。
매일 훈련으로 체력이 향상되었습니다.
日々のトレーニングで体力が向上いたしました。
포위된 부대는 어쩔 수 없이 투항했습니다.
包囲された部隊は、やむなく投降いたしました。
이미 포위되었다. 순순히 투항해라.
すでに包囲されている。 おとなしく投降したまえ。
식기세척기를 사용하면 시간이 절약된다.
食器洗浄機を使うと時間が節約できる。
전지전능한 힘을 이해하고 더 겸손한 태도를 갖게 되었습니다.
彼は全知全能の力を理解し、より謙虚な態度を持つようになりました。
그의 기교는 매우 세련되었습니다.
彼の技巧は非常に洗練されています。
민첩하고 유연한 기동력은 모든 사람의 과제가 되었습니다.
俊敏で柔軟な機動力はすべての人の課題となりました。
협상력을 높이기 위한 훈련이 도움이 되었습니다.
交渉力を高めるための訓練が役立ちました。
그녀의 협상력이 신뢰 관계를 쌓는 기반이 되었습니다.
彼女の交渉力が、信頼関係を築く基盤となりました。
협상력을 향상시키기 위한 훈련이 도움이 되었습니다.
交渉力を向上させるためのトレーニングが役立ちました。
사공의 세심한 배려로 즐거운 뱃길이 되었습니다.
船頭の細やかな配慮で、楽しい船旅が実現しました。
명반의 존재를 알게 된 계기는 친구였습니다.
名盤の存在を知ったきっかけは友人でした。
오래된 사진을 철하여 추억을 소중히 하고 있습니다.
古い写真を綴じることで、思い出を大切にしています。
대책을 게을리했다는 이유로 책임을 묻게 되었다.
対策を怠ったとして責任を問われた。
제안된 개선안을 바탕으로 논의를 진행합시다.
提案された改善案をもとに、話し合いを進めましょう。
직사광선에 노출된 식품은 손상되기 쉽습니다.
直射日光にさらされた食品は、傷みやすいです。
용지의 용도 변경이 인정되었습니다.
用地の用途変更が認められました。
농업 용지 매매에 관한 법률이 개정되었다.
農業用地の売買に関する法律が改正された。
일이 잘 될듯한 예감이 든다.
仕事が上手くいきそうな予感がする
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(18/183)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ