![]() |
・ | 자의식 과잉이 되면 스트레스의 원인이 될 수 있습니다. |
自意識が過剰になると、ストレスの原因になることがあります。 | |
・ | 새로운 연수 프로그램이 도입되었습니다. |
新しい研修プログラムが導入されました。 | |
・ | 그는 연수를 마치고 나서 정식으로 배속되었습니다. |
彼は研修を終えてから正式に配属されました。 | |
・ | 등의 결림이 해소될 수 있도록 자세를 의식하고 있습니다. |
背中の凝りが解消されるよう、姿勢を意識しています。 | |
・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 이 신제품의 성능을 정확하게 검증하기 위해 엄격한 시험이 진행되었습니다. |
この新製品の性能を正確に検証するために、厳格な試験が行われました。 | |
・ | 검증은 시각에 의한 것뿐만 아니라 청각, 미각, 후각, 촉각에 의한 경우도 포함된다. |
検証は、視覚による場合に限らず、聴覚、味覚、嗅覚、触覚による場合も含まれる。 | |
・ | 장물 매매에 관여한 혐의로 체포되었습니다. |
盗品の売買に関与した疑いで逮捕されました。 | |
・ | 그의 점포에서 많은 장물이 발견되었습니다. |
彼の店舗から多くの盗品が見つかりました。 | |
・ | 그는 장물을 매각하려다가 체포되었습니다. |
彼は盗品を売却しようとして逮捕されました。 | |
・ | 장물을 판매하는 상점이 적발되었습니다. |
盗品の販売を行うショップが摘発されました。 | |
・ | 가택 수색에서 많은 장물이 발견되었습니다. |
家宅捜索で多くの盗品が見つかりました。 | |
・ | 그녀는 이 역할에 적임자로 추천되었다. |
彼女はこの役割において適任者として推薦された。 | |
・ | 적임자가 결원이 되어 급히 면접을 하게 되었다. |
適任者が欠員になったため、急遽面接を実施することになった。 | |
・ | 적임자가 결정될 때까지 나는 임시 역할을 하게 됐다. |
適任者が決まるまで、私は仮の役割を果たすことになった。 | |
・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
・ | 주택을 매각함으로써 양도세를 지불하게 된다. |
住宅を売却することで譲渡税を支払うことになる。 | |
・ | 무법자의 체포로 지역 안전이 회복되었습니다. |
無法者の逮捕により、地域の安全が回復しました。 | |
・ | 새로운 펌프가 설치되었습니다. |
新しいポンプが設置されました。 | |
・ | 자동차의 고장을 진단한 결과, 엔진에 문제가 있다는 것을 알게 되었습니다. |
車の故障を診断したところ、エンジンに問題があることがわかりました。 | |
・ | 증상을 진단한 결과 감기로 판명되었습니다. |
症状を診断した結果、風邪と判明しました。 | |
・ | 외상 부위에 통증이나 위화감이 지속될 경우 다시 검사를 받아야 합니다. |
外傷の部位に痛みや違和感が続く場合、再度検査を受けるべきです。 | |
・ | 앉은키가 맞지 않으면 요통이나 어깨 결림의 원인이 될 수 있습니다. |
座高が合わないと、腰痛や肩こりの原因となることがあります。 | |
・ | 뇌세포 감소는 나이가 들면서 진행될 수 있습니다. |
脳細胞の減少は、年齢とともに進行することがあります。 | |
・ | 요도에 통증이 계속될 경우, 전문의와 상담하는 것이 중요합니다. |
尿道の痛みが続くときは、専門医に相談することが大切です。 | |
・ | 오른발 통증이 완화될 때까지 활동을 자제하고 있습니다. |
右足の痛みが和らぐまで、活動を控えめにしています。 | |
・ | 핏기가 가신 상태가 지속될 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
血の気が引いた状態が続くときは、十分な休息が必要です。 | |
・ | 안짱다리로 걸으면 무릎에 부담이 될 수 있습니다. |
内股で歩くと膝に負担がかかることがあります。 | |
・ | 야속한 행동은 신뢰를 해치는 원인이 될 수 있습니다. |
薄情な行動は、信頼を損なう原因となることがあります。 | |
・ | 그의 기행이 걱정된다면 신뢰할 수 있는 사람과 상담하는 것이 좋습니다. |
彼の奇行が心配な場合は、信頼できる人に相談するのが良いです。 | |
・ | 기행이 계속될 경우 전문 상담을 받는 것을 검토해 주세요. |
奇行が続く場合は、専門のカウンセリングを受けることを検討してください。 | |
・ | 비인간적인 취급이 계속되면 신뢰가 상실될 수 있습니다. |
非人間的な扱いが続くと、信頼が失われることがあります。 | |
・ | 사고 현장에서 발견된 유해는 전문 팀에 의해 처리됩니다. |
事故現場で発見された遺骸は、専門のチームによって処理されます。 | |
・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
・ | 하반신 스트레칭을 습관화하면 유연성이 개선될 수 있습니다. |
下半身のストレッチを習慣にすることで、柔軟性が改善されます。 | |
・ | 후두엽과 관련된 재활치료가 시각 기능 회복에 도움이 됩니다. |
後頭葉に関連するリハビリテーションが、視覚機能の回復に役立ちます。 | |
・ | 후두엽과 관련된 질병의 예방에는 정기적인 검사가 효과적입니다. |
後頭葉に関連する病気の予防には、定期的なチェックが有効です。 | |
・ | 후두엽에 이상이 발견된 경우 전문의의 치료가 필요합니다. |
後頭葉の異常が見つかった場合、専門医による治療が必要です。 | |
・ | 후두엽의 기능 저하가 시각 장애의 원인이 될 수 있습니다. |
後頭葉の機能低下が視覚障害の原因となることがあります。 | |
・ | 후두엽에 문제가 있는 경우 시각과 관련된 다양한 증상이 나타날 수 있습니다. |
後頭葉に問題がある場合、視覚に関する様々な症状が現れることがあります。 | |
・ | 왼팔이 골절되었기 때문에 잠시 안정을 취하고 있어요. |
左腕を骨折したため、しばらく安静にしています。 | |
・ | 왼팔이 골절되었어요. |
左腕を骨折しました。 | |
・ | 왼쪽 팔 부상이 완치될 때까지 재활을 계속합니다. |
左腕の怪我が完治するまで、リハビリを続けます。 | |
・ | 자궁 수술 후 경과가 양호한 것으로 확인되었습니다. |
子宮の手術後、経過が良好であることが確認されました。 | |
・ | 출산 휴가 신청이 승인되었습니다. |
出産休暇の申請が承認されました。 | |
・ | 워킹맘은 제한된 시간에 효율적으로 일하고 있습니다. |
ワーキングママは、限られた時間で効率的に働いています。 | |
・ | 워킹맘을 위한 시간 단축 근무 제도가 도입되었습니다. |
ワーキングママ向けの時短勤務制度が導入されました。 | |
・ | 워킹맘끼리 정보를 교환하는 자리가 마련되었습니다. |
ワーキングママ同士で情報交換する場が設けられました。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기쁩니다. |
何をおっしゃいますか、お役に立ててうれしいです。 | |
・ | 별말씀 다 하십니다. 도움이 될 수 있어서 기뻐요. |
何をおっしゃいますか、少しでもお力になれてうれしいです。 |