【되다】の例文_68

<例文>
무슨 말씀을요, 제가 더 도움이 되었어요.
何をおっしゃいますか、私の方こそ助かりました。
조금 늦어지게 될 것 같습니다.
少し遅れることになりそうです。
출발 게이트는 변경될 수 있습니다.
出発ゲートは変更されることがあります。
탑승 게이트가 변경되었습니다.
搭乗ゲートが変更されました。
탑승구가 변경되었다고 들었는데 맞나요?
搭乗口が変更されたと聞きましたが、本当ですか?
탑승구가 변경되었습니까?
搭乗口が変更されましたか?
탑승 시간이 변경되었습니다.
搭乗時間が変更されました。
탑승 게이트가 변경되었습니다.
搭乗ゲートが変更されました。
지금 탑승이 시작되었습니다.
ただいま搭乗が開始されました。
탑승구에서 탑승이 시작되었습니다.
搭乗口での搭乗が始まりました。
탑승구에서 탑승이 시작되었습니다.
搭乗口で搭乗が始まりました。
탑승권에 인쇄된 좌석 번호를 확인했습니다.
搭乗券に印刷された座席番号を確認しました。
술값이 총 얼마가 될지 미리 확인했어요.
飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。
술값이 좀 많이 청구된 것 같아요.
飲み代が少し多めに請求されているようです。
술값은 더치페이로 부탁드려도 될까요?
飲み代は割り勘でお願いできますか?
입소문으로 알게 된 레스토랑에 가봤어요.
口コミで知ったレストランに行ってみました。
친구의 입소문으로 이 가게를 알게 되었습니다.
友人からの口コミで、このお店を知りました。
상사의 지원으로 원활하게 거래가 진행되었습니다.
商社のサポートで、スムーズに取引が進みました。
대형 상사와의 거래가 무사히 성사되었습니다.
大手商社との取引が無事に成立しました。
새로운 상사와의 거래가 시작되었습니다.
新しい商社との取引が始まりました。
지점에서 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
支店での手続きが完了しましたので、ご確認ください。
지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다.
指定の地点にてお待ちしております。
지정된 지점으로 와주실 수 있나요?
指定された地点にお越しいただけますでしょうか。
감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다.
減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。
새로운 서식이 도입되었으니 확인 부탁드립니다.
新しい書式が導入されましたので、確認をお願いします。
변속기가 과열되었을 가능성이 있습니다.
トランスミッションがオーバーヒートしている可能性があります。
변속기 이상음이 확인되었습니다.
トランスミッションの異常音が確認されました。
모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다.
すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。
설계 단계에서 몇 가지 문제점이 판명되었습니다.
設計段階でいくつかの問題点が判明しました。
현재 계획에는 몇 가지 문제점이 발견되었습니다.
現在の計画にはいくつかの問題点が見つかりました。
고성능 서스펜션으로 교체하여 핸들링이 향상되었습니다.
高性能なサスペンションに交換することで、ハンドリングが向上しました。
새로운 서스펜션으로 승차감이 현격히 향상되었습니다.
新しいサスペンションで乗り心地が格段に向上しました。
서스펜션 점검을 부탁드려도 될까요?
サスペンションの点検をお願いできますか?
오래된 암호를 해독하기 위해 시간을 들였습니다.
古い暗号を解読するために時間をかけました。
오래된 문서를 해독하는 데 성공했습니다.
古い文書の解読に成功しました。
암호 해독이 완료되었습니다.
暗号の解読が完了しました。
암호화된 통신을 사용하여 데이터를 주고 받고 있습니다.
暗号化された通信を使ってデータをやり取りしています。
암호화된 파일을 압축 해제하는 방법을 가르쳐 주세요.
暗号化されたファイルを解凍する方法を教えてください。
암호화된 데이터는 암호가 없으면 열 수 없습니다.
暗号化されたデータは、パスワードがないと開けません。
전송된 파일은 암호화되어 있으므로 안전합니다.
送信されたファイルは暗号化されていますので、安全です。
암호화된 데이터를 복원하는 방법을 확인하세요.
暗号化されたデータを復元する方法を確認してください。
무전기 안테나는 높은 곳에 설치되었습니다.
無線機のアンテナは高所に設置されました。
암호가 해독될 때까지 기다려 주십시오.
暗号が解読されるまでお待ちください。
암호화된 데이터는 암호가 없으면 열 수 없습니다.
暗号化されたデータは、パスワードがないと開けません。
자동 갱신으로 해 두는 편이 일일이 갱신하지 않아도 된다.
自動更新にしておいた方が、いちいち更新しなくても済む。
1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다.
1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、本契約は自動的に更新される。
파일이 손상되었기 때문에 다시 다운로드했습니다.
ファイルが破損していたため、再度ダウンロードしました。
부정행위가 부각되어 그의 평판이 손상되었습니다.
不正行為が浮上し、彼の評判が損なわれました。
손상된 머리를 케어하다.
傷んだ髪をケアする。
사고 후유증으로 뇌기능 일부가 손상되었다.
事故の後遺症で脳機能の一部が損傷した。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(68/222)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ