・ |
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 |
・ |
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다. |
あんなに優しかったのに、態度が豹変した。 |
・ |
그의 태도가 갑자기 손바닥 뒤집기처럼 바뀌어서 놀랐다. |
彼の態度が急に豹変して、驚いた。 |
・ |
그녀는 손바닥 뒤집기처럼 태도를 바꿨다. |
彼女は手のひらを返すように態度を変えた。 |
・ |
그는 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌어서 신뢰할 수 없다. |
彼は態度が豹変するから、信用できない。 |
・ |
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다. |
手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。 |
・ |
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다. |
約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。 |
・ |
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다. |
あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。 |
・ |
그녀는 금방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다. |
彼女はすぐに手の裏を返すように意見を変えてしまった。 |
・ |
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 |
・ |
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다. |
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。 |
・ |
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다. |
政治家は手のひらを返すように自分の発言を覆す。 |
・ |
친구를 지키기 위해 나는 죄를 뒤집어쓸 생각이다. |
友達を守るために、私は罪をかぶるつもりだ。 |
・ |
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다. |
彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。 |
・ |
내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다. |
僕が犯してない罪まで被せられた。 |
・ |
그의 얼굴을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다. |
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。 |
・ |
그의 배신에 눈이 뒤집힐 정도로 충격을 받았다. |
彼の裏切りに気が狂うほどショックを受けた。 |
・ |
너무 화가 나서 눈이 뒤집힐 뻔했다. |
あまりの怒りに気が狂いそうだった。 |
・ |
그의 말에 눈이 뒤집힐 뻔했다. |
彼の言動に気が狂いそうになった。 |
・ |
아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어. |
先ほどは 、あまりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。 |
・ |
그의 용감한 행동으로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
彼の勇敢な行動で、戦況をひっくり返すことができた。 |
・ |
짧은 시간 안에 전세를 뒤집고 승리를 거머쥐었다. |
短期間で戦況をひっくり返し、勝利をつかんだ。 |
・ |
상대의 실수로 전세를 뒤집었다. |
相手のミスで、戦況をひっくり返した。 |
・ |
뜻밖의 전개로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
まさかの展開で、戦況をひっくり返すことができた。 |
・ |
경기 종료 직전에 전세를 뒤집었다. |
試合が終わる直前で戦況をひっくり返した。 |
・ |
그의 한 방으로 전세가 완전히 바뀌며 전세를 뒤집었다. |
彼の一撃で戦局が一変し、戦況をひっくり返した。 |
・ |
새로운 전략으로 전세를 뒤집을 수 있었다. |
新たな戦略で、戦況をひっくり返すことができた。 |
・ |
역전승을 거두며 전세를 뒤집었다. |
逆転勝ちを収めて、戦況をひっくり返した。 |
・ |
그의 등장으로 전세가 뒤집혔다. |
彼の登場で、戦況がひっくり返った。 |
・ |
경기 마지막에 골을 넣어서 전세를 뒤집었다. |
試合の最後に点を入れて、戦況をひっくり返した。 |
・ |
회심의 일격을 날림으로써 경기를 뒤집었다. |
会心の一撃を放ったことで、試合の流れが変わった。 |
・ |
복병이 경기를 뒤집었다. |
伏兵が試合をひっくり返した。 |
・ |
베갯잇을 뒤집어서 사용하고 있습니다. |
枕カバーを裏返して使っています。 |
・ |
뒤집개를 사용해서 군만두를 뒤집었어요. |
フライ返しを使って、焼き餃子をひっくり返しました。 |
・ |
부침개를 뒤집는 게 어려워요. |
チヂミをひっくり返すのが難しいです。 |
・ |
개념을 뒤집다. |
概念を覆す。 |
・ |
뒤집개로 팬케이크를 구웠어요. |
フライ返しでパンケーキを焼きました。 |
・ |
뒤집개로 고기를 구우면 육즙이 가득 차요. |
フライ返しで肉を焼くと、ジュージーに仕上がります。 |
・ |
뒤집개를 사용해서 오믈렛을 만들었어요. |
フライ返しを使って、オムレツを作りました。 |
・ |
뒤집개를 사용해서 계란프라이를 구웠어요. |
フライ返しを使って、目玉焼きを焼きました。 |
・ |
뒤집개로 야키소바를 뒤집었어요. |
フライ返しで焼きそばをひっくり返しました。 |
・ |
뒤집개를 사용해서 야채를 볶습니다. |
フライ返しを使って、野菜を炒めます。 |
・ |
뒤집개로 만두를 구웠어요. |
フライ返しで餃子を焼きました。 |
・ |
뒤집개로 토스트를 뒤집었습니다. |
フライ返しでトーストをひっくり返しました。 |
・ |
뒤집개로 오코노미야키를 뒤집었습니다. |
フライ返しでお好み焼きをひっくり返しました。 |
・ |
뒤집개로 햄버그를 뒤집었어요. |
フライ返しでハンバーグをひっくり返しました。 |
・ |
표면과 뒷면을 뒤집다. |
表面と裏面を引っ繰り返す。 |
・ |
가치관을 뒤집어 생각해 보다. |
価値観を引っ繰り返して考えてみる。 |
・ |
3점 차를 뒤집어 4연승했다. |
3点差引っ繰り返して4連勝した。 |
・ |
주장을 뒤집다. |
主張を翻す。 |