【드립】の例文_4

<例文>
상품에 하자가 있는 경우 환불 처리해 드립니다.
製品に欠陥が見つかった場合は、交換または修理いたします。
이 제품에 하자가 있어서 교환 부탁드립니다.
この製品には欠陥があるため、交換をお願い申し上げます。
수리비가 확정되어서 알려드립니다.
修理費が確定しましたので、お知らせします。
특별한 조건으로 우대를 받음을 알려드립니다.
特別な条件で優遇されることをお知らせします。
당국의 방침에 따르도록 부탁드립니다.
当局の方針に従うようお願いします。
전주 회의에 결석한 점 사과드립니다.
前週の会議に欠席いたしましたことをお詫び申し上げます。
전주 진행상황 공유 부탁드립니다.
前週の進捗状況をご共有ください。
융단 청소 부탁드립니다.
絨毯の掃除をお願いします。
정원수 해충 대책에 대해 문의드립니다.
庭木の害虫対策についてお伺いします。
낙엽송 질병에 관한 조언을 부탁드립니다.
カラマツの病気に関するアドバイスをお願いします。
중고폰을 저렴하게 제공해 드립니다.
中古ケータイをお手頃価格でご提供いたします。
중고폰 재고 확인 부탁드립니다.
中古ケータイの在庫をご確認ください。
상업성을 고려한 기획서를 보내드리니 확인 부탁드립니다.
商業性を考慮した企画書をお送りいたしますのでご確認ください。
사무실 내 물품 관리에 대한 안내를 보내드립니다.
オフィス内での物品管理について、ご案内をお送りします。
새로운 사무실 개설을 진심으로 축하드립니다.
新しいオフィスの開設を心よりお祝い申し上げます。
증자 관련 절차 진행사항 보고드립니다.
増資に関連する手続きの進捗についてご報告申し上げます。
증자 관련 결의안을 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する決議案をお送りいたしますので、ご確認ください。
증자에 대한 자료를 별도로 보내드리니 확인 부탁드립니다.
増資に関する資料を、別途お送りいたしますのでご確認ください。
증자 절차가 완료되었음을 보고드립니다.
増資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。
정관 승인 절차에 대해 안내드립니다.
定款の承認手続きについてご案内いたします。
무역 회사에 관한 최신 법 규제에 대해 알려드립니다.
貿易会社に関する最新の法規制についてお知らせいたします。
유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다.
幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。
듣기 평가가 끝날 때까지 자리에서 일어나지 않도록 부탁드립니다.
リスニングテストが終了するまで、席を立たないようにお願いします。
듣기 시험을 시작할 테니 준비 부탁드립니다.
リスニングテストを始めますので、準備をお願いします。
여러분의 지도 편달을 부탁드립니다.
皆様からのご指導ご鞭撻をお願い申し上げます。
편달해 주셔서 진심으로 감사드립니다.
ご鞭撻をいただき、誠に感謝申し上げます。
앞으로도 변함없는 편달 부탁드립니다.
これからも変わらぬご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
앞으로도 많은 지도 편달 부탁드립니다.
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。
여러분, 지도 편달 부탁드립니다.
皆様、ご指導ご鞭撻をお願いいたします。
외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다.
外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。
만점 받은 거 축하드립니다.
満点を取得したことをお祝い申し上げます。
동맹국과의 합의 내용에 대해 알려드립니다.
同盟国との合意内容についてお知らせします。
동맹국의 협력에 감사드립니다.
同盟国のご協力に感謝申し上げます。
대형 마트를 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다.
大手スーパーのご利用、誠にありがとうございます。
대형 마트 직원이 친절하게 응대해 드립니다.
大手スーパーの従業員が丁寧に対応いたします。
협상단 여러분께 감사드립니다.
交渉団の皆様にお礼申し上げます。
협상단의 노고에 감사드립니다.
交渉団のご尽力に感謝申し上げます。
협상단의 협조에 감사드립니다.
交渉団のご協力に感謝いたします。
협상단 분들께 지도 부탁드립니다.
交渉団の方々にご指導をお願い申し上げます。
이 보디로션은 보습력이 좋아서 추천드립니다.
このボディーローションは保湿力が高いのでおすすめです。
원적외선 사용법에 대한 조언을 부탁드립니다.
遠赤外線の使い方について、アドバイスをお願いします。
제보자의 협조에 깊은 감사를 드립니다.
情報提供者のご協力に、深く感謝申し上げます。
수선 작업이 종료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が終了しましたので、ご確認ください。
수선 작업 비용에 대해 알려드립니다.
修繕作業の費用についてお知らせします。
수선 작업이 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
修繕作業が完了しましたので、ご確認ください。
부적절한 발언은 자제해주시길 부탁드립니다.
不適切な発言は控えるようにお願い申し上げます。
부적절한 표현을 사과 드립니다.
不適切な表現をお詫びします。
인연이 이어져 이렇게 함께 일할 수 있음에 감사드립니다.
縁が繋がり、こうして一緒に仕事ができることに感謝します。
당신의 내조에 진심으로 감사드립니다.
あなたの内助に、心から感謝申し上げます。
혼례 축하드립니다.
婚礼のお祝いを申し上げます。
1 2 3 4 5 6 7 
(4/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ