・ | 오늘 있었던 일을 들려주세요. |
今日の出来事をお聞かせください。 | |
・ | 나는 어린 시절 할머니가 들려주시던 옛날이야기를 잊을 수가 없다. |
私は幼いころ、おばあさんが聞かせてくださった昔話を忘れることができない。 | |
・ | 그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 | |
・ | 본심을 솔직하게 들려주세요. |
本音を正直にお聞かせください。 | |
・ | 속마음을 숨기지 말고 들려주세요. |
本音を隠さずにお聞かせください。 | |
・ | 비혼주의에 찬성하는지 반대하는지 의견을 들려주세요. |
非婚主義に賛成か反対か、ご意見をお聞かせください。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 | |
・ | 친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요. |
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。 | |
・ | 태교의 일환으로 자연의 소리를 들려주기도 합니다. |
胎教の一環として、自然の音を聞かせることもあります。 | |
・ | 태교로 클래식 음악을 들려주는 것이 인기입니다. |
胎教として、クラシック音楽を聴かせることが人気です。 | |
・ | 할머니가 매일 밤 옛날이야기를 들려주셨다. |
祖母が毎晩昔話を聞かせてくれた。 | |
・ | 애완동물에게 노래를 들려준다. |
ペットに歌を聞かせる。 | |
・ | 인생을 먼저 산 선배가 들려주는 진지한 충고였다. |
人生を先に生きた先輩が聞かせてくれる真摯な忠告だった。 | |
・ | 서너 개의 이야기를 들려주었다. |
三つ四つの物語を聞かせてくれた。 | |
・ | 최근 재미있는 체험담을 친구들에게 들려주었다. |
最近、面白い体験談を友達に聞かせた。 | |
・ | 기타 의견을 들려주세요. |
その他の意見を聞かせてください。 | |
・ | 그 어르신은 옛날이야기를 여러 가지 들려주셨습니다 |
そのお年寄りは昔の話をいろいろ聞かせてくださいました | |
・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
・ | 여러분의 기탄없는 의견을 들려주세요. |
皆様の忌憚のない意見をお聞かせください。 | |
・ | 남자 친구는 해외 출장을 가도 하루에 세 번 이상은 전화를 해서 목소리를 들려준다. |
彼氏は海外出張に行っても一日に3回以上は電話をし声を聞かせてくれる。 | |
・ | 어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다. |
母親は胎児に音楽を聞かせている。 | |
・ | 재미있는 이야기를 아이들에게 들려주었다. |
面白い話を、子供たちに聞かせた。 | |
・ | 재밌는 이야기인 양 그 일을 들려주곤 했다. |
面白い話であるようにそのことをしばしば聞かせてやったりした。 | |
・ | 선배들이 경험담을 들려주었습니다. |
先輩たちが経験談を語ってくれました。 | |
・ | 다음에는 꼬옥 들려주세요. |
今度は必ず寄ってください。 | |
・ | 그녀는 인터뷰에서 유치원 시절 일화를 들려줬다. |
彼女はインタビューで、幼稚園時代のエピソードを聞かせてくれた。 | |
・ | 아이들에게 한국에 대한 얘기를 들려줍니다. |
子供たちに、韓国に関することを聞かせます。 | |
・ | 국립 오케스트라가 아마추어 단원과 함께 아름다운 선율을 들려준다. |
国立オーケストラが、アマチュア団員と共に美しい旋律を聴かせる。 |
1 |