![]() |
・ | 지옥에 떨어지다. |
地獄に落ちる。 | |
・ | 니가 시험에 떨어졌다니 어찌 된 거야? |
君が試験に落ちたなんて,どういうことなんだ。 | |
・ | 아침밥을 먹지 않으면 집중력이 떨어진다. |
朝ごはんを食べないと集中力が落ちる。 | |
・ | 이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다. |
この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。 | |
・ | 무심히 밑을 보고 걷고 있는데 돈이 떨어져 있었다. |
何気なく下を見てて歩いていたら、お金が落ちていた。 | |
・ | 돈도 거의 다 떨어졌다. |
お金もほとんどなくなった。 | |
・ | 시력이 떨어지다. |
視力が落ちる。 | |
・ | 서울의 집값은 많이 떨어졌어요. |
ソウルの住宅価格はたくさん落ちました。 | |
・ | 떨어진 단추를 달아 드릴까요? |
取れたボタンをお付けしましょうか? | |
・ | 잠시도 너와 떨어지기가 싫어. |
少しでも君と離れるのは嫌なんだ。 | |
・ | 엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
母とは離れて暮らして20年にもなる。 | |
・ | 그 섬은 육지에서 멀리 떨어져 있다. |
あの島は陸地から遠く離れている。 | |
・ | 비록 당신과 이렇게 떨어져 있지만 나는 늘 당신을 생각해요. |
たとえあなたとこうして離れているけれど、私はいつもあなたのことを考えています。 | |
・ | 태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다. |
生まれて初めて家族と離れて生活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。 | |
・ | 시내에서 조금 떨어진 시골마을에 살고 있습니다. |
市内から少し離れた田舎町に住んでいます。 | |
・ | 서울에서 한 시간 반 정도 떨어진 곳에 살고 있습니다. |
ソウルから一時間半ぐらい離れたところに住んでいます。 | |
・ | 떨어져 있어도 항상 생각하고 있습니다. |
離れていてもいつも想っています。 | |
・ | 꽃이 질 때, 동백나무는 꽃 전체가 몽땅 떨어져 버린다. |
花が散るときに、椿は花全体がそっくり落ちてしまう。 | |
・ | 효율성을 지나치게 높이면 생산성이 떨어진다. |
効率を高めすぎると生産性は落ちる。 | |
・ | 투자 대비 효율성이 떨어진다. |
投資対比効率は落ちる。 | |
・ | 가장의 권위가 떨어졌다. |
家長の威厳が下がった。 | |
・ | 아무리 떨어져 있을지라도 그를 잊을 수가 없습니다. |
どんなに遠く離れていても彼女を忘れません。 | |
・ | 무릉도원의 의미는 '속세로부터 멀리 떨어진 평화로운 별천지'입니다. |
武陵桃源の意味は、「俗世間からかけはなれた平和な別天地」です。 | |
・ | 시험에 떨어져 낙담하다. |
試験に落ちて落胆する。 | |
・ | 아들은 면접에서 떨어져서 낙담하고 있습니다. |
息子は面接で落ちてがっかりしています。 | |
・ | 무더위가 지속되면 아무래도 의욕도 떨어집니다. |
蒸し暑い日が続くと、どうしても食欲が落ちます。 | |
・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
・ | 부엽토란 지면에 떨어진 낙엽 활엽수의 잎이 시간의 경과와 함께 흙이 된 것입니다. |
腐葉土とは、地面に落ちた落葉広葉樹の葉が、時間の経過とともに土となったものです | |
・ | 오늘 회사 면접 봤는데 떨어졌어. |
今日会社の面接を受けたんだけど落ちた。 | |
・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
・ | 시험에 떨어져서 몹시 실망했다. |
試験に落ちてとても失望した。 | |
・ | 본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다. |
本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。 | |
・ | 설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다. |
仮に今回の試験に落ちたとしても最善を尽くしたので、悔いはない。 | |
・ | 아들은 그렇게 공부를 안하더라니 결국 대학 시험에 떨어졌어요. |
息子はあれほど勉強をしてなかったから、結局試験に落ちました。 | |
・ | 도심에서 전철로 40분 정도 떨어진 단독 주택에서 살고 있어요. |
都心から電車で40分ほどの一軒家で暮らしています。 | |
・ | 공부 안 했으니까 시험에 떨어져도 싸다! |
勉強しなかったから試験に落ちるのも当然だ! | |
・ | 막상 고향을 등지고 떠나려고 하니 발걸음이 떨어지지 않았지다. |
いざ故郷を背にして去ろうとすると、足取りが離れなかった。 | |
・ | 당뇨병에 걸리면 무엇보다도 몸의 면역력이 떨어져 각종 합병증이 발생한다. |
糖尿病にかかると、何よりも体の免疫力が落ち込み、各種合併症が発生する。 | |
・ | 백신 접종률이 올라가면서 치명률 등이 지속해서 떨어지고 있다. |
ワクチン種率が高まるにつれて致命率などが下がり続けている。 | |
・ | 온도가 떨어지다. |
温度が下がる。 | |
・ | 최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다. |
最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。 | |
・ | 최저 기온이 영하 20도까지 떨어져 한파 특보가 발표되었다. |
最低気温がマイナス20度まで下がって寒波特報が発表された。 | |
・ | 발전소에 벼락이 떨어져 정전이 되었다. |
発電所に雷が落ちて、停電になった。 | |
・ | 벼락이 떨어지다. |
雷が落ちる。 | |
・ | 서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 | |
・ | 기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
気温が氷点下にぐんと下がる。 | |
・ | 가을비에 단풍잎이 떨어져 버렸네요. |
秋雨で紅葉した葉が落ちてしまいましたね。 | |
・ | 대기로부터 지표에 떨어진 물의 양을 강수량이라고 한다. |
大気から地表に落ちた水の量を降水量という。 | |
・ | 정원을 깨끗이 쓸자마자 낙엽이 떨어졌다. |
庭を綺麗に掃くやいなや落ち葉が落ちてきた。 | |
・ | 도심지에서 좀 떨어져 있어요. |
都心地から少し離れています。 |