【떨어지다】の例文_11
<例文>
・
이번 거래는 양쪽의 이해관계가 딱 맞아떨어졌기 때문에 실현되었다.
今回の取引は、両方の利害関係が一致したため実現した。
・
땅값이
떨어지다
.
地価が下がる。
・
그는 열심히 공부를 했는데도 불구하고 대학 시험에 떨어졌다.
彼は頑張って勉強したにも関わらず、大学試験に落ちた。
・
한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다.
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。
・
이윤율이 떨어진 기업들이 높아진 비용을 소비자에게 전가하고 있다.
利潤率が下がった企業各社が、高騰したコストを消費者に転嫁している。
・
신용도가
떨어지다
.
信用度が下がる。
・
코로나19 백신의 효능이 시간이 지날수록 떨어진다는 연구 결과가 나왔다.
新型コロナワクチンの効能が時間の経過とともに低下するという研究結果が出た。
・
집중력이 떨어지는 아이들이 화상 수업에 집중하기는 더욱 어렵다.
集中力の落ちる子どもたちがテレビ授業に集中するのはもっと難しい。
・
집중력이 떨어져 학습에 어려움을 가져온다.
集中力が下がって学習に困難を来たす。
・
저는 주변이 너무 조용해지면 오히려 집중력이 떨어져요.
私は周りがとても静かくなると、むしろ集中力が落ちます。
・
높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다.
高い接種率で死者の増加は減速している。
・
현실과 동떨어진 상황 인식을 드러낸 셈이다.
現実とかけ離れた状況認識をあらわにしたということだ。
・
정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요.
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。
・
아들은 시험에 떨어져 낙담하고 있어.
息子は、受験に失敗して落胆しているんだ。
・
여기에서 뒤떨어지면 선두 집단을 따라잡을 수 없다.
ここで遅れを取ったら先頭集団に追いつけない。
・
연구 환경이 외국 대학에 비해 뒤떨어져 있다.
研究環境などが海外の大学に比べて立ち後れている。
・
저만큼 떨어져 있어.
あれくらい離れていて。
・
멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다.
遠く離れていてなかなかお会いできません。
・
그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다.
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。
・
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다.
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。
・
감정이 북받쳐 올라 눈물 한 방울이 뚝 떨어졌다.
感情がこみあがって、涙一粒が、ぽとりとおちた。
・
남극은 문명에서 멀리 떨어져 있어, 사람에 의한 환경오염이 가장 적은 지역이다.
南極は文明から遠く離れ、人による環境汚染がもっとも少ない地域である。
・
계단에서 굴러
떨어지다
.
階段から転げ落ちる。
・
벼랑에서 굴러
떨어지다
.
崖から転げ落ちる。
・
자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다.
自身の華麗だった40年政治人生が、全てが奈落に落ちた。
・
멀리 떨어진 유배지에서 복역하다.
遠く離れた流刑地で服役する。
・
고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다.
高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。
・
아침을 거르면 다이어트 효과가 떨어진다.
朝ごはんを抜いたら、ダイエット効果が落ちる。
・
선도가
떨어지다
.
鮮度が落ちる。
・
인플레이션이 진행되면 상대적으로 돈의 가치가 떨어진다.
インフレが進むと相対的にお金の価値が下がる。
・
기업 윤리에 문제가 발생하면, 대내적으로는 종업원의 사기가 떨어지고 생산성이 저하됩니다.
企業倫理に問題が発生すると、対内的には従業員の士気を落として、生産性が低下します。
・
기업이 윤리적으로 잘못하면, 대외적으로는 회사의 신용도가 떨어지고 매출과 이익이 감소한다.
企業が倫理的に下手すると、対外的に会社の信用度が落ちて売上と利益が減少する。
・
이 제품의 국내 시장 점유율이 10%대까지 떨어졌다.
この製品の国内市場シェアは10%台まで低下した。
・
수사를 종료하라는 상부의 명령이 떨어졌다.
捜査を終了しろと上部の命令が下った。
・
명령이
떨어지다
.
命令が下る。
・
정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다.
政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。
・
새로운 기계에 비교해서 성능이 떨어집니다.
新しい機械に比べて性能が劣ります。
・
길을 가는데 오만 원짜리 돈뭉치가 떨어져 있었다.
道を歩いていると5万ウォン札の札束が落ちていた。
・
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
・
공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요.
公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。
・
저의 집은 시내에서 한참 떨어진 변두리에요.
私の家は市内から相当離れたはずれです。
・
시험에 떨어져 구렁텅이에 빠졌다.
試験に落ちて奈落の底に突き落とされた。
・
물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다.
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。
・
내 말이 떨어지기 무섭게 어머니는 서럽게 우셨다.
私の話が終わるやいなやお母さんは哀しげに涙を流した。
・
문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요.
ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。
・
산에서 작은 돌이 후두두 떨어져 내렸다.
山で小石がぱらぱら落ちてきた。
・
바람이 불어 나뭇잎이 후두두 떨어졌다.
風が吹いて、木の葉がぱらぱら落ちてきた。
・
갑자기 빗방울이 후두두 떨어지기 시작했다
急に雨がぽたぽた降りはじめた。
・
멀리 떨어져서 혼자 살고 있는 딸을 생각하면 가슴이 아픕니다.
遠く離れて一人で暮らしている娘を考えると胸が痛くなります。
・
멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다.
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。
[<]
11
12
(
11
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ