![]() |
・ | 임금의 추상같은 명령이 떨어졌다. |
王様の厳しい命令が下された。 | |
・ | 시험에 떨어져서 정말 속상했어요. |
試験に落ちて本当にがっかりしました。 | |
・ | 시험에 떨어져서 눈앞이 캄캄했다. |
試験に落ちて目の前が真っ暗だった。 | |
・ | 현실과 동떨어진 허황된 생각이었어. |
現実とかけ離れた荒唐無稽な考えだった。 | |
・ | 꽁초가 많이 떨어져 있었어요. |
吸い殻がたくさん落ちていました。 | |
・ | 시험에 떨어져서 이를 갈았다. |
試験に落ちて歯ぎしりした。 | |
・ | 발등에 불이 떨어져서 모두가 바빠졌다. |
切羽詰まってみんなが忙しくなった。 | |
・ | 발등에 불이 떨어져서 밤새 공부했다. |
切羽詰まって徹夜で勉強した。 | |
・ | 발등에 불이 떨어진 상황이다. |
火急の状況だ。 | |
・ | 발등에 불이 떨어지기 전에는 움직이지 않는다. |
切羽詰まるまで動かない。 | |
・ | 발등에 불이 떨어져서 급히 일했다. |
切羽詰まって急いで仕事をした。 | |
・ | 컵이 바닥에 떨어지며 쨍그랑 소리가 났다. |
コップが床に落ちてガチャンという音がした。 | |
・ | 정쟁이 반복되면 정치에 대한 신뢰가 떨어진다. |
政争が繰り返されると政治への信頼が下がる。 | |
・ | 이해도가 떨어지면 업무에 지장이 생긴다. |
理解度が低いと業務に支障が出る。 | |
・ | 프로젝트의 이해도가 떨어지면 성공하기 어렵다. |
プロジェクトの理解度が低いと成功は難しい。 | |
・ | 세수를 하고 물컹물컹한 여분의 화장이 떨어졌어요. |
顔を洗って、ぐにゃぐにゃしている余分な化粧が落ちました。 | |
・ | 문풍지가 떨어져서 다시 붙였다. |
紙が剥がれてもう一度貼った。 | |
・ | 그 소식을 듣고 나서 밥맛이 확 떨어졌다. |
その知らせを聞いてから、急に食欲がなくなった。 | |
・ | 얘깃거리가 떨어져서 대화가 끊겼다. |
話題が尽きて会話が途切れた。 | |
・ | 그릇이 떨어져 산산조각이 났다. |
皿が落ちて粉々に割れた。 | |
・ | 유리가 바닥에 떨어져 산산조각이 났다. |
ガラスが床に落ちて粉々に砕けた。 | |
・ | 그릇이 바닥에 떨어져 산산조각 났다. |
皿が床に落ちて粉々に割れた。 | |
・ | 기압골로 인해 기온이 떨어졌어요. |
気圧谷のため気温が下がりました。 | |
・ | 이파리가 떨어졌어요. |
葉っぱが落ちました。 | |
・ | 덜거덕 뭔가 떨어진 소리를 들었다. |
かたんと何かが落ちたのを聞いた。 | |
・ | 낙숫물이 지붕에서 떨어지는 소리가 조용하게 울렸다. |
雨だれが屋根から落ちる音が静かに響いた。 | |
・ | 접착력이 약하면 물건이 금방 떨어져 나간다. |
接着力が弱いと、物がすぐに剥がれてしまう。 | |
・ | 뒤떨어진 것을 일거에 만회하다. |
遅れを一挙に挽回する。 | |
・ | 식기장에서 그릇이 달그락거리며 떨어졌다. |
食器棚から皿ががらがらと落ちてきた。 | |
・ | 역술가의 예언이 정확하게 맞아떨어졌다. |
占い師の予言がぴったり当たった。 | |
・ | 비가 똑 떨어졌어요. |
雨がぽつんと落ちてきた。 | |
・ | 전지가 다 떨어져서 새 것으로 사야 한다. |
電池が切れてしまったので、新しいものを買わなければならない。 | |
・ | 갑티슈가 다 떨어져서, 추가로 사야 한다. |
ボックスティッシュが切れそうなので、買い足さないと。 | |
・ | 영양 상태가 나빠지면 면역력이 떨어져요. |
栄養状態が悪化すると、免疫力が低下します。 | |
・ | 재고품이 다 떨어졌어요. |
在庫品がなくなりました。 | |
・ | 감기가 떨어지면 기운이 날 거야. |
風邪が治ったら元気になるよ。 | |
・ | 감기 떨어지는데 시간이 좀 걸릴 것 같아. |
風邪が治るのに時間がかかりそうだ。 | |
・ | 감기가 깔끔히 떨어졌다. |
風邪がすっかり治った。 | |
・ | 입학시험에 떨어져 어깨가 처지다. |
入学試験に落ちて肩を落とす。 | |
・ | 시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
・ | 그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다. |
彼の嘘に嫌気がさして、もう信用できない。 | |
・ | 그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다. |
あの人の態度に嫌気がさして、話したくない。 | |
・ | 더운 날씨가 계속되면 밥맛이 떨어지는 일이 많다. |
暑い日が続くと、食欲が落ちることが多い。 | |
・ | 너무 피곤해서 밥맛이 떨어졌다. |
疲れすぎて食欲が落ちてしまった。 | |
・ | 잠이 부족하면 밥맛이 떨어진다. |
寝不足が続くと、食欲が落ちてしまう。 | |
・ | 요즘 바빠서 밥맛이 떨어지는 일이 많다. |
最近、忙しくて食欲が落ちることが多い。 | |
・ | 몸 상태가 나쁠 때는 밥맛이 떨어지는 경우가 많다. |
体調が悪いときは、食欲が落ちることが多い。 | |
・ | 다이어트를 시작하니까 밥맛이 떨어졌다. |
ダイエットを始めたら、食欲が落ちてきた。 | |
・ | 너무 안 자서 그런지 밥맛이 떨어진다. |
あまり寝ていないせいか、食欲が落ちている。 | |
・ | 스트레스가 쌓여서 요즘 밥맛이 떨어진다. |
ストレスが溜まって、最近食欲が落ちている。 |