・ | 신축 허가가 떨어졌습니다. |
新築の許可が下りました。 | |
・ | 물건이 떨어져서 머리에 맞았어요. |
落下物が頭に当たりました。 | |
・ | 식욕이 떨어져서 몸무게가 줄었어요. |
食欲が低下して,体重が落ちてきました。 | |
・ | 주의력이 산만하면 일의 질이 떨어진다. |
注意力が散漫だと仕事の質が落ちる。 | |
・ | 주의력이 떨어지다. |
注意力が落ちる。 | |
・ | 시험에 떨어졌다는 것을 알고 그녀는 펑펑 울었다. |
試験に落ちたと知って彼女は号泣した。 | |
・ | 시험에 떨어져서 펑펑 울었다. |
試験に落ちてボロボロ泣いた。 | |
・ | 지구는 둥근데 왜 떨어지지 않나요? |
地球は丸いのになぜ落ちないのですか? | |
・ | 총알이 그의 근처에 떨어졌다. |
銃弾が彼の近くに落ちた。 | |
・ | 날이 갈수록 잎이 떨어지다. |
日増しに葉が落ちる。 | |
・ | 날이 갈수록 기온이 떨어지다. |
日増しに気温が下がる。 | |
・ | 뜰에 드문드문 나무 열매가 떨어져 있다. |
庭にちらほらと木の実が落ちている。 | |
・ | 나뭇잎이 드문드문 떨어져 있다. |
木の葉がまばらに落ちている。 | |
・ | 해안에 군데군데 조개껍데기가 떨어져 있다. |
海岸にところどころに貝殻が落ちている。 | |
・ | 꽃잎이 팔랑팔랑 떨어지고 있다. |
花びらがぱらぱらと落ちている。 | |
・ | 벚꽃이 팔랑팔랑 떨어졌다. |
桜の花びらがぱらぱらと舞い落ちた。 | |
・ | 잎사귀가 훌훌 떨어졌다. |
葉っぱがぱらぱらと落ちた。 | |
・ | 후드득 도토리 떨어지는 소리가 귓전에 들려옵니다. |
パラパラとどんぐりが落ちる耳元に聞こえます。 | |
・ | 한파가 찾아오면서 기온이 급격히 떨어졌다. |
寒波が襲来してから、気温が急激に下がった。 | |
・ | 나무에서 떨어진 과실을 줍다. |
木から落ちた果実を拾う。 | |
・ | 혈당이 떨어지면 어지럽습니다. |
血糖値が下がるとめまいがします。 | |
・ | 사마귀가 저절로 떨어져 나갔다. |
いぼが自然に取れた。 | |
・ | 사마귀는 면역력이 떨어지면 생기기 쉽다. |
いぼは免疫力が低下するとできやすい。 | |
・ | 치킨집을 하다 망해서 5억원의 빚을 지고 나락에 떨어졌다. |
チキン屋を開いて失敗し、5億ウォンの借金をして奈落に落ちた。 | |
・ | 술자리에서의 나쁜 술버릇 때문에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다. |
飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。 | |
・ | 맑던 하늘에서 조금씩 빗방울이 떨어지기 시작했다. |
晴れた空から少しずつ雨粒が降り始めた。 | |
・ | 송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요. |
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。 | |
・ | 엄마 곁에서 잠시도 떨어져 본 적이 없다. |
母の傍から片時も離れて過ごしたことがない。 | |
・ | 크레용이 책상에서 굴러 떨어졌다. |
クレヨンが机から転がり落ちた。 | |
・ | 기름이 떨어져 오도 가도 못하고 있어요. |
ガソリンがなくなって身動きがとれないです。 | |
・ | 공복 때문에 집중력이 떨어진다. |
空腹のせいで集中力が欠ける。 | |
・ | 가족과 떨어져 엉엉 울다. |
家族と離れてわんわん泣く。 | |
・ | 시험 종반에 집중력이 떨어졌다. |
試験の終盤に集中力が切れた。 | |
・ | 통화의 가치가 떨어지면 인플레이션이 진행됩니다. |
通貨の価値が低下するとインフレが進行します。 | |
・ | 인플레이션의 영향으로 통화의 가치가 떨어졌다. |
インフレーションの影響で通貨の価値が衰えた。 | |
・ | 노화로 피부 탄력이 떨어지고 주름이 늘어났다. |
老化により肌の弾力が衰え、しわが増えた。 | |
・ | 한류의 영향으로 기온이 급격히 떨어졌습니다. |
寒流の影響で気温が急激に下がりました。 | |
・ | 한류의 영향으로 기온이 떨어졌습니다. |
寒流の影響で気温が下がりました。 | |
・ | 콩나물을 삶으면 아삭함이 좀 떨어져요. |
豆もやしを煮ると、シャキシャキ感が少し落ちます。 | |
・ | 해안에는 잔돌뿐만 아니라 조개껍데기도 많이 떨어져 있다. |
海岸には小石だけでなく、貝殻もたくさん落ちている。 | |
・ | 숲속에는 여러 가지 모양의 잔가지가 떨어져 있다. |
森の中にはさまざまな形の小枝が落ちている。 | |
・ | 처가는 거리에서 떨어진 조용한 곳에 있어요. |
妻の実家は街から離れた静かな場所にあります。 | |
・ | 국가 경제의 파탄으로 인해 화폐 가치가 떨어졌다. |
国家経済の破たんのため、貨幣価値が落ちた。 | |
・ | 바람이 강하게 불자 꽃잎이 나무에서 떨어지기 시작했다. |
風が強く吹くと、花びらが木々から散り始めた。 | |
・ | 땅에는 떨어진 꽃잎이 많이 흩어져 있다. |
地面には落ちた花びらがたくさん散らばっている。 | |
・ | 떨어지는 꽃잎을 보니 왠지 슬퍼졌습니다. |
落ちる花びらを見るとなんだか悲しくなりました。 | |
・ | 컵이 테이블에서 굴러 떨어졌어요. |
コップがテーブルから転がり落ちました。 | |
・ | 컵이 바닥에 떨어졌어요. |
コップが床に落ちました。 | |
・ | 꽃병이 떨어져서 깨졌다. |
花瓶が落ちて割れていた。 | |
・ | 이제 기억력이 많이 떨어져 예전 일들이 긴가민가해요. |
もう記憶力が相当衰えて、以前の事はぼんやりしています。 |