![]() |
・ | 정이 떨어졌어요. |
愛想が尽きました。 | |
・ | 역에서 조금 떨어져 있는 경찰서가 보인다. |
駅から少し離れている警察署が見える。 | |
・ | 시험에 떨어져서 우울합니다. |
試験に落ちてしまい、落ち込んでいます。 | |
・ | 선반 위에 놓아 두었던 사과가 떨어져 버렸습니다. |
棚の上において置いたリンゴが落ちてしまいました。 | |
・ | 도심에서 조금 떨어진 곳에 살고 있습니다. |
都心から少し離れた場所に住んでいます。 | |
・ | 저혈당에 빠지면 집중력이 떨어져서 작업을 할 수 없게 되는 경우가 있다. |
低血糖に陥ると、集中力が低下して作業ができなくなることがある。 | |
・ | 비염이 심하면 집중력이 떨어지는 경우가 있다. |
鼻炎がひどいと、集中力が落ちることがある。 | |
・ | 신선도가 떨어지면, 식재료의 풍미나 영양이 상실돼요. |
鮮度が落ちると、食材の風味や栄養が失われます。 | |
・ | 공복 상태에서 운동을 하면 체력이 떨어지기 쉬워요. |
空腹の状態で運動をすると、体力が落ちやすくなります。 | |
・ | 공복 때문에 집중력이 떨어진다. |
空腹のせいで集中力が欠ける。 | |
・ | 영양 부족이 원인으로 체력이 떨어진 사람이 늘어나고 있어요. |
栄養不足が原因で、体調不良を訴える人が増えています。 | |
・ | 영양 부족이 계속되면 체력이 떨어지고 피곤해지기 쉽습니다. |
栄養不足が続くと、体力が低下し、疲れやすくなります。 | |
・ | 영양 부족이 되면, 체력이 떨어져 쉽게 아플 수 있어요. |
栄養不足になると、体調を崩しやすくなります。 | |
・ | 혹여 시험에 떨어지면 내년에 다시 도전하면 돼. |
もしも試験に落ちたら、来年また挑戦すればいい。 | |
・ | 선반이 망가져서 책이 떨어졌다. |
棚が壊れて本が落ちた。 | |
・ | 디지털 기기에 의존하면 인간의 인지력은 계속 떨어진다. |
デジタル機器に依存すると、人間の認知力は下がり続ける。 | |
・ | 공원에서 미친개를 만나면 바로 멀리 떨어져야 합니다. |
公園で狂犬に遭遇したら、すぐに離れるべきです。 | |
・ | 성적이 하위로 떨어지다. |
成績が下位に落ちる。 | |
・ | 페인트가 떨어지지 않도록 조심해서 칠합니다. |
ペンキが垂れないように気をつけて塗ります。 | |
・ | 오자가 있으면 글의 신뢰성이 떨어집니다. |
誤字があると、文章の信頼性が低くなります。 | |
・ | 배터리를 교체했는데 금방 다 떨어졌습니다. |
電池を交換したばかりなのに、すぐに切れてしまいました。 | |
・ | 연락을 하려고 했는데 배터리가 떨어져 버렸었어. |
連絡しようと思ったんだけど、バッテリーが切れちゃったのよ。 | |
・ | 배터리가 떨어지다. |
充電が切れる。 | |
・ | 그는 돈이 다 떨어져 거지처럼 보였습니다. |
彼は無一文になり、乞食のように見えました。 | |
・ | 결과가 예상과 크게 동떨어져 있었습니다. |
結果が予想から大きくかけ離れていました。 | |
・ | 그녀가 하는 말은 진실과 동떨어져 있습니다. |
彼女の言うことは真実とかけ離れています。 | |
・ | 그의 발상은 상식에서 동떨어져 있습니다. |
彼の発想は常識からかけ離れています。 | |
・ | 이 제안은 현실과 동떨어져 있습니다. |
この提案は現実とはかけ離れています。 | |
・ | 그 목표는 실력과 동떨어져 있습니다. |
その目標は実力とかけ離れています。 | |
・ | 예상과 결과가 동떨어져 있었습니다. |
予想と結果がかけ離れていました。 | |
・ | 그의 생각은 세상과 동떨어져 있어요. |
彼の考えは世間とかけ離れています。 | |
・ | 두 사람의 의견은 동떨어져 있어요. |
二人の意見はかけ離れています。 | |
・ | 그의 행동은 상식과 동떨어져 있어요. |
彼の行動は常識とかけ離れています。 | |
・ | 그 데이터는 사실과 동떨어져 있어요. |
そのデータは事実とかけ離れています。 | |
・ | 그의 의견은 제 생각과 동떨어져 있어요. |
彼の意見は私の考えとかけ離れています。 | |
・ | 이 이야기는 사실과 동떨어져 있어요. |
この話は事実とかけ離れています。 | |
・ | 실력이 너무 동떨어져 있다. |
実力があまりにもかけ離れている。 | |
・ | 회사와 집이 너무 동떨어져 있다. |
会社と家が離れて過ぎている。 | |
・ | 이 아이디어는 현실과 동떨어져 있습니다. |
このアイデアは現実と懸け離れています。 | |
・ | 그의 꿈은 현실과 동떨어져 있습니다. |
彼の夢は現実とはかけ離れています。 | |
・ | 그의 생각은 현실과 동떨어져 있습니다. |
彼の考えは現実とかけ離れています。 | |
・ | 현실과 동떨어진 상황 인식을 드러낸 셈이다. |
現実とかけ離れた状況認識をあらわにしたということだ。 | |
・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
・ | 기계가 낡은 탓으로 작업 능률이 떨어진다. |
機械が古びているせいで、作業の能率が落ちる。 | |
・ | 추첨에서 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
抽選に外れてしまい、とても残念でした。 | |
・ | 시험에서 1점이 부족해서 떨어졌어요, 아까비! |
試験で1点足りず不合格でした、惜しいですね! | |
・ | 그 배우는 한 번 스캔들을 일으키고 나자 인기가 뚝 떨어졌다. |
その俳優は一度スキャンダルを起こすや、人気がぷつっと落ちた。 | |
・ | 인기가 떨어지다. |
人気が落ちる。 | |
・ | 주제가 너무 단조로워서 흥미가 떨어졌어요. |
主題があまりにも単調で、興味が失われました。 | |
・ | 수없이 오디션에 떨어졌다. |
数え切れないほどオーディションに落ちた。 |