・ |
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 |
・ |
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다. |
あんなに優しかったのに、態度が豹変した。 |
・ |
그의 태도가 갑자기 손바닥 뒤집기처럼 바뀌어서 놀랐다. |
彼の態度が急に豹変して、驚いた。 |
・ |
그녀는 손바닥 뒤집기처럼 태도를 바꿨다. |
彼女は手のひらを返すように態度を変えた。 |
・ |
그는 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌어서 신뢰할 수 없다. |
彼は態度が豹変するから、信用できない。 |
・ |
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 |
・ |
그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 |
・ |
그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 |
・ |
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다. |
手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。 |
・ |
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다. |
約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。 |
・ |
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다. |
あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。 |
・ |
그녀는 금방 손바닥을 뒤집듯 의견을 바꿔버렸다. |
彼女はすぐに手の裏を返すように意見を変えてしまった。 |
・ |
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 |
・ |
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다. |
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。 |
・ |
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다. |
政治家は手のひらを返すように自分の発言を覆す。 |
・ |
그 회사는 자금이 바닥이 나서 파산 위기에 처해 있어요. |
その会社は資金が底をつき、倒産の危機に直面しています。 |
・ |
식량이 바닥이 날 것 같아서 장을 봐야 해요. |
食料が底をつきそうなので、買い出しに行かなければならないです。 |
・ |
저축이 바닥이 나기 전에 계획을 세워야 해요. |
貯金が底をつく前に、計画を立てなければならないです。 |
・ |
예산이 바닥이 나서 프로젝트가 중단되었어요. |
日本語:予算が底をついて、プロジェクトが中断されました。 |
・ |
그녀가 어떤 사람인지 손바닥 보듯이 이해할 수 있었다. |
彼女がどんな人か、手に取るように理解できた。 |
・ |
그 결과는 손바닥 보듯이 알 수 있었다. |
その結果は手に取るようにわかっていた。 |
・ |
그의 마음은 손바닥을 보듯이 알 수 있다. |
彼の気持ちは手に取るようにわかる。 |
・ |
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다. |
部下が話すことは手に取るようにわかった。 |
・ |
방석을 거실 바닥에 깔면 매우 편리합니다. |
座布団をリビングルームの床に敷くととても便利です。 |
・ |
방석을 사용하면 바닥에서 오랫동안 지내도 편안합니다. |
座布団を使うと、床で長時間過ごしても楽です。 |
・ |
방석을 깔고 바닥에 앉아 주세요. |
座布団を敷いて、床に座ってください。 |
・ |
나는 방석 없이 바닥에 안 앉는다. |
私は座布団なしに床に座らない。 |
・ |
길바닥에 침을 뱉다. |
道端に唾を吐く。 |
・ |
나는 매일 바닥을 쓸고 닦은 후, 창문을 닦는다. |
私は毎日床を掃除してから、窓を拭きます。 |
・ |
자원이 길바닥에 깔릴 정도로 많지만, 쓸 데가 없다. |
物資が有り余っているが、使い道がない。 |
・ |
그의 재산은 길바닥에 깔리듯 많지만, 헛되이 쓰고 있다. |
彼の財産は有り余っているが、無駄に使っている。 |
・ |
저인망 어선은 바닥 생태계에도 영향을 미칠 가능성이 있다. |
底びき網漁船は海底の生態系にも影響を与える可能性がある。 |
・ |
저인망 어선은 바닥에 그물을 끌어당겨 많은 물고기를 잡는다. |
底びき網漁船は海底に網を引いて、多くの魚を捕まえる。 |
・ |
강 바닥의 모래를 신중하게 체로 걸러서 사금을 찾습니다. |
川底の砂を慎重にふるいにかけて、砂金を探します。 |
・ |
실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 |
・ |
이 샤워실 바닥은 반질반질해서 위험하다. |
このシャワーの床はつるつるして危ない。 |
・ |
반질반질한 바닥에서 넘어졌다. |
つるつるの床で転んでしまった。 |
・ |
우리집은 항상 쓸고 닦아서 방바닥도 반질반질해요. |
我が家はいつも掃除が行き届いて床もピカピカです。 |
・ |
이 바닥재는 나무결이 고르고 아름답다. |
この床材は、木目が均等で美しい。 |
・ |
그는 호수 바닥에서 뭔가를 퍼냈다. |
彼は湖の底から何かをすくい取った。 |
・ |
박스 바닥이 빠질 것 같습니다. |
ボックスの底が抜けそうです。 |
・ |
돌솥밥은 바닥에 눌러붙은 누룽지가 특히 맛있어요. |
石鍋ご飯は底の焦げが特に美味しいです。 |
・ |
그는 베란다 바닥을 고르기 위해 레벨을 사용했다. |
彼はベランダの床を均すために、レベルを使用した。 |
・ |
주부 습진이 심해지면 손바닥이나 손가락 끝이 가려울 수 있습니다. |
主婦湿疹がひどくなると、手のひらや指先がかゆくなることがあります。 |
・ |
혓바닥에 구내염이 생겨서 약을 발랐어요. |
ベロに口内炎ができたので薬を塗りました。 |
・ |
혓바닥에 매운맛이 남지 않도록 물을 마시고 있어요. |
ベロに辛さが残らないように水を飲んでいます。 |
・ |
혓바닥에 약간의 상처가 난 것 같아요. |
ベロに少し傷がついてしまったようです。 |
・ |
혓바닥을 내고 혀를 보이면 아이가 좋아해요. |
ベロを出してベロを見せると子どもが喜びます。 |
・ |
개가 기쁜 듯이 혓바닥을 내고 다가옵니다. |
犬が嬉しそうにベロを出して寄ってきます。 |
・ |
아기가 처음으로 혓바닥을 내고 웃었어요. |
赤ちゃんが初めてベロを出して笑いました。 |