![]() |
・ | 무분별한 발언을 하다. |
無分別な発言をする。 | |
・ | 발언 과정에서 국가를 명시하지는 않았지만 중국을 향한 발언으로 풀이된다. |
発言の過程で名指しはしなかったが、中国に向けた発言と思われる。 | |
・ | 주요 현안에서 책임 있는 역할을 해야 발언권이 커질 수 있다. |
主要な懸案として責任ある役割を果たしてこそ、発言権を強めることができる。 | |
・ | 강한 자에게만 발언권이 있고, 약한 자에게는 발언권이 없다. |
強い者しか発言権があって弱い者には発言権がない | |
・ | 강한 발언권을 갖게 되었다. |
強い発言権を有するようになった。 | |
・ | 발언권을 부여하다. |
発言権を与える。 | |
・ | 발언권을 얻다. |
発言権を得る。 | |
・ | 발언권을 갖다. |
発言権を持つ。 | |
・ | 대통령이 간담회에서 발언하고 있다. |
大統領が懇談会で発言している。 | |
・ | 정치인의 발언이 다시 물의를 일으키고 있다. |
政治家の発言がまた物議を醸してる。 | |
・ | 거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어. |
あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。 | |
・ | 공적인 입장에서 발언하다. |
公的な立場で発言する。 | |
・ | 로마 교황은 가톨릭 세계의 지도라로서 그 발언은 언제나 세계의 주목을 모으고 있다. |
ローマ教皇は、カトリック世界の指導者としてその発言は常に世界の注目を集めている。 | |
・ | 직장 상사로부터 모욕적인 발언을 들었다. |
職場の上司から侮辱的な発言を受けた。 | |
・ | 본의 아닌 발언은 자기 자신에게 화근을 불러오게 된다. |
不本意な発言は自分自身に災いをもたらす事となる。 | |
・ | 도지사의 발언은 큰 화근이 되었다. |
都知事の発言は大きな禍根になった。 | |
・ | 사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다. |
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 | |
・ | 시장의 발언이 자주 번복되어 비판을 받고 있습니다. |
市長の発言が、二転三転して批判を浴びています。 | |
・ | 그 정치인은 발언을 자주 번복해서 신용할 수 없다. |
あの政治家は発言を翻してばかりで、信用できない。 | |
・ | 제 발언은 너무나도 유치하고 비상식적인 발언이었습니다. |
私の発言はあまりにも幼稚で非常識な発言でございました。 | |
・ | 작위적인 느낌이 드는 발언이다. |
作為的な感がある発言だ。 | |
・ | 회의를 개최해도 발언하는 사원은 극히 일부이며 대부분의 사원이 발언하지 않는다. |
会議を開催しても発言する社員はほんの一部でほとんどの社員が発言しません。 | |
・ | 회의에서 적극적으로 발언하다. |
会議で積極的に発言する。 | |
・ | 발언할 기회가 주어지다. |
発言する機会が与えられる。 | |
・ | 자유롭게 발언하다. |
自由に発言する。 | |
・ | 그는 한 마디도 발언하지 않았다. |
彼は一言も発言しなかった。 | |
・ | 적극적으로 발언하다. |
積極的に発言する。 | |
・ | 그녀는 교실에서는 그다지 발언하지 않는다. |
彼女は教室ではあまり発言しない。 | |
・ | 한 가지 개선해야할 점은 회의에서 좀 더 발언해야 하는 것입니다. |
改善すべき点の1つは、会議でもうちょっと発言をすることです。 | |
・ | 발언할 때 거수를 부탁드립니다. |
発言するときには挙手をお願いいたします。 | |
・ | 발언하기 전에 한 번 생각을 정리하는 편이 좋다. |
発言する前には、一度考えを整理したほうがよい。 | |
・ | 그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
あの発言は、最も消したい記憶だ。 | |
・ | 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 |