![]() |
・ | 늪지대를 벗어나자 넓은 초원이 펼쳐져 있었습니다. |
沼地を抜けると、広い草原が広がっていました。 | |
・ | 그녀는 상의를 벗고 앉았다. |
彼女はトップスを脱いで座った。 | |
・ | 그는 상의를 벗고 소파에 앉았다. |
彼はトップスを脱いでソファに座った。 | |
・ | 그는 상의를 벗어던졌다. |
彼はトップスを脱ぎ捨てた。 | |
・ | 더워서 상의를 벗었다. |
暑くてトップスを脱いだ。 | |
・ | 그녀는 겉옷을 벗고 거실로 들어갔습니다. |
彼女は上着を脱いで、リビングに入りました。 | |
・ | 겉옷을 벗고 긴장을 풀어요. |
上着を脱いで、リラックスしましょう。 | |
・ | 겉옷을 벗고 안에 입고 있는 셔츠를 보여줬다. |
上着を脱いで、中に着ているシャツを見せた。 | |
・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나는 것은 꽤 힘들다. |
泥沼のような状況で抜け出すのは一苦労だ。 | |
・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나려면 시간이 걸린다. |
泥沼のような状況から抜け出すには時間がかかる。 | |
・ | 부츠를 벗다. |
ブーツを脱ぐ。 | |
・ | 운동화를 벗다. |
運動靴を脱ぐ。 | |
・ | 신발을 벗다. |
靴を脱ぐ。 | |
・ | 벌거벗은 자신을 받아들이면 자신감이 생깁니다. |
真っ裸の自分を受け入れることで、自信がつきます。 | |
・ | 벌거벗고 있는 것은 자기 표현의 일환입니다. |
真っ裸でいることは、自己表現の一環です。 | |
・ | 벌거벗은 것을 즐기는 사람들이 늘고 있습니다. |
真っ裸であることを楽しむ人々が増えています。 | |
・ | 벌거벗은 상태로 친구들과 바다에서 놀았어요. |
真っ裸の状態で友達と海で遊びました。 | |
・ | 벌거벗은 자신을 다시 쳐다보았습니다. |
真っ裸の自分を見つめ直しました。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채로 퍼포먼스를 했습니다. |
彼は真っ裸でパフォーマンスを行いました。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 대자연을 만끽했어요. |
彼は真っ裸で大自然を満喫しました。 | |
・ | 벌거벗은 것에 대한 편견을 없애고 싶어요. |
真っ裸でいることに対する偏見をなくしたいです。 | |
・ | 벌거벗고 요가를 하기로 했어요. |
真っ裸でヨガをすることにしました。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 자연 속에서 명상했습니다. |
彼は真っ裸で自然の中で瞑想しました。 | |
・ | 그 그림은 벌거벗은 여성의 모습을 아름답게 표현하고 있다. |
その絵は裸の女性の姿を美しく表現している。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 방을 돌아다니고 있다. |
彼女は裸のまま部屋を歩き回っている。 | |
・ | 벌거벗은 채 베란다에서 햇볕을 쬐고 있다. |
裸のままベランダで太陽を浴びている。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 창가에 서 있다. |
彼は裸のまま窓辺に立っている。 | |
・ | 그는 벌거벗은 채 자고 있다. |
彼は裸で寝ている。 | |
・ | 그들은 벌거벗은 채로 수영했다. |
彼らは裸のまま泳いだ。 | |
・ | 그녀는 벌거벗은 채 침대에 쓰러졌다. |
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 벌거벗은 나무들이 다시 꽃피는 날을 꿈꾸며 겨울 채비에 들어갑니다. |
裸になった木がもう一度、花咲く日を夢見て、冬の準備に入ります。 | |
・ | 정부는 내전에서 벗어난 피난민에 대한 인도적 지원을 강화하고 있습니다. |
政府は、内戦から逃れた避難民に対する人道支援を強化しています。 | |
・ | 그의 해답은 문제의 핵심에서 벗어나고 있어요. |
彼の解答は問題の核心から逸脱しています。 | |
・ | 슬리퍼를 벗고 침대로 들어갔다. |
スリッパを脱いでベッドに入った。 | |
・ | 감금된 상황에서 벗어나기 위해 그는 창문을 깼다. |
監禁された状況から逃れるために、彼は窓を破った。 | |
・ | 성년이 되면 부모의 부양에서 벗어나는 경우가 많다. |
成年になると、親の扶養から外れることが多い。 | |
・ | 족쇄로부터 벗어나는 해방감이 찾아왔다. |
足枷から脱する解放感が押し寄せてきた。 | |
・ | 그는 속옷을 벗고 샤워를 했다. |
彼は下着を脱いでシャワーを浴びた。 | |
・ | 눈가리개를 벗다. |
目隠しを外す。 | |
・ | 초인적인 힘으로 위기를 벗어났다. |
超人的な力でピンチを脱した。 | |
・ | 작업복을 벗고 나서 휴식하다. |
作業着を脱いでから休憩する。 | |
・ | 원시림 숲을 벗어나면 웅장한 풍경이 펼쳐져 있다. |
原生林の森を抜けると、壮大な風景が広がっている。 | |
・ | 헐벗고 굶주리다. |
ぼろをまとい飢える。 | |
・ | 산장에서 등산화를 벗고 한숨을 돌렸다. |
山小屋で登山靴を脱いで一息ついた。 | |
・ | 금속 탐지기를 통과하면서 신발을 벗었다. |
金属探知器を通過する際に靴を脱いだ。 | |
・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다. |
都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。 | |
・ | 수렁에 빠져버렸지만 가까스로 벗어났다. |
泥沼に落ちてしまったが、なんとか抜け出した。 | |
・ | 좌절의 수렁에서 벗어나다. |
挫折のぬかるみから抜ける。 | |
・ | 그는 방탕한 생활에서 벗어나고 싶다고 생각하고 있다. |
彼は放蕩な生活から脱却したいと考えている。 | |
・ | 연애 덕분에 그는 우울증에서 벗어났고 자신감을 되찾았다. |
恋愛のお蔭で彼は憂鬱症から抜け出し、自信を取り戻した。 |