「老害」は韓国語で「틀딱」という。
|
||
틀딱の意味 틀딱とは、「틀니 딱딱」の略で、入れ歯(틀니)の「틀」と、その入れ歯を取り外すときの擬音「딱」から派生した造語です。そのため、主に年配の世代を軽蔑的に指す場合に使用されます。俗語で、否定的または皮肉を込めて高齢者を指す言葉です。特に、古い考え方や価値観に固執して現代の変化や若者の文化に適応できない人を揶揄する際に使われます。非常に攻撃的なニュアンスを持つため、使用には注意が必要です。
|
![]() |
「老害」は韓国語で「틀딱」という。
|
||
틀딱の意味 틀딱とは、「틀니 딱딱」の略で、入れ歯(틀니)の「틀」と、その入れ歯を取り外すときの擬音「딱」から派生した造語です。そのため、主に年配の世代を軽蔑的に指す場合に使用されます。俗語で、否定的または皮肉を込めて高齢者を指す言葉です。特に、古い考え方や価値観に固執して現代の変化や若者の文化に適応できない人を揶揄する際に使われます。非常に攻撃的なニュアンスを持つため、使用には注意が必要です。
|
・ | 요즘 젊은 사람들을 이해 못하는 틀딱이 너무 많아. |
最近の若者を理解できない老害が多すぎる。 | |
・ | 틀딱처럼 보이고 싶지 않아서 트렌드를 공부하고 있어. |
老害のように見られたくないからトレンドを勉強している。 | |
・ | 틀딱 소리 듣기 싫으면 남의 말을 좀 들어봐. |
老害って言われたくなかったら、人の話を少しは聞いてみなよ。 | |
・ | 틀딱들이 자꾸만 과거 얘기만 해. |
老害たちはいつも過去の話ばかりする。 | |
・ | 틀딱 취급받기 싫으면 세대 차이를 인정해야지. |
老害扱いされたくなかったら、世代間の違いを認めなきゃ。 | |
・ | 우리 할아버지는 틀딱이 아니라 요즘 문화에도 관심이 많아. |
うちのおじいちゃんは老害じゃなくて、最近の文化にも興味を持っている。 | |
・ | 틀딱 소리를 들을까 봐 신조어를 공부했어. |
老害って言われるのが怖くて、新しい言葉を勉強したよ。 | |
・ | 틀딱들이 나라를 망친다는 말이 많아. |
老害が国をダメにするっていう話が多いよね。 | |
・ | 틀딱 같은 사고방식에서 벗어나려면 열린 마음이 필요해. |
老害的な考え方から抜け出すには、オープンな心が必要だ。 | |
・ | 틀딱이라는 표현이 너무 공격적이라는 사람도 있어. |
「老害」という表現があまりにも攻撃的だと言う人もいる。 |
돈맥경화(お金がよく回らない) > |
떡락(暴落) > |
민폐녀(迷惑な女) > |
열공(猛勉強) > |
카카오빵(カカオパン) > |
쌉가능(完全に可能) > |
삼태백(30代大半が無職) > |
우주만큼(宇宙ほどに) > |
얼리버드족(朝型人間) > |
끝판왕(最高のレベルに到達した人) > |
재능 기부(才能寄付) > |
네스팅족(ネスティング族) > |
해외직구(海外通販購入) > |
대포자(大学進学を放棄した学生) > |
삼포세대(三放世代) > |
득템(ゲームのアイテムを獲得) > |
열정 페이(情熱搾取) > |
강추(一押し) > |
까리하다(カッコいい) > |
살아 있네!(やるじゃん) > |
임금 절벽(賃金絶壁) > |
놀토(休む土曜日) > |
낫닝겐(非現実的にすごい) > |
질소과자(過大包装) > |
펫팸족(ペッペム族) > |
노키즈존(子どもの入場や入店を禁止す.. > |
공시생(公務員試験準備生) > |
완소녀(すごく大切な女性) > |
헬창(筋肉バカ) > |
자뻑(ナルシズム) > |