・ | 수출품의 품질보증에 대해 알려드립니다. |
輸出品の品質保証についてお知らせいたします。 | |
・ | 그 상품에는 보증서가 붙어 있습니다. |
その商品には保証書が付いています。 | |
・ | 수리 후 보증이 적용됩니다. |
修理した後、保証が適用されます。 | |
・ | 지갑 보증서는 잘 보관해 주세요. |
財布の保証書は大切に保管してください。 | |
・ | 가전 보증 기간을 확인해 주시겠어요? |
家電の保証期間を確認していただけますか。 | |
・ | 가전 보증 기간이 끝나기 전에 점검을 받았어요. |
家電の保証期間が切れる前に、点検を受けました。 | |
・ | 건자재 검사를 받음으로써 품질을 보증한다. |
建材の検査を受けることで品質を保証する。 | |
・ | 보증금이 신속히 반환되다. |
保証金が迅速に返還される。 | |
・ | 보증금을 반환받게 되었다. |
保証金が返還されることになった。 | |
・ | 보증금이 문제없이 반환되다. |
保証金が問題なく返還される。 | |
・ | 보증금은 정당한 이유로 반환된다. |
保証金は正当な理由で返還される。 | |
・ | 보증금이 전액 반환되다. |
保証金が全額返還される。 | |
・ | 보증 채무를 이행하기 위해 토지를 팔았다. |
保証債務を履行するために土地建物などを売った。 | |
・ | 보증금은 대출자가 손실을 회피하기 위한 보험입니다. |
保証金は、貸主が損失を回避するための保険です。 | |
・ | 보증금은 대출자에게 위험을 경감하기 위한 수단입니다. |
保証金は貸主にとってリスクを軽減するための手段です。 | |
・ | 보증금을 반환하기까지 몇 주가 걸릴 수 있습니다. |
保証金を返還するまでに数週間かかる場合があります。 | |
・ | 보증금은 상품을 대여할 때 일반적으로 요구됩니다. |
保証金は商品をレンタルする際に一般的に要求されます。 | |
・ | 보증금을 지불하면 계약이 유효해집니다. |
保証金を支払うことで、契約が有効になります。 | |
・ | 보증금은 퇴거 시에 환불됩니다. |
保証金は退去時に返金されます。 | |
・ | 보증금은 가구나 설비의 손상에 대한 보증으로 사용됩니다. |
保証金は家具や設備の損傷に対する保証として使われます。 | |
・ | 차를 렌트하려면 보증금이 필요합니다. |
車をレンタルするには、保証金が必要です。 | |
・ | 이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
このアパートを借りるために保証金が必要です。 | |
・ | 이 집은 보증금이 비싼대신 월세가 싸다. |
この家は保証金が高いかわり、家賃が安い。 | |
・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
・ | 그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에게 보증했습니다. |
彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。 | |
・ | 부가 반드시 행복을 보증하는 것은 아니다. |
富が必ずしも幸福を保証するものではない。 | |
・ | 그의 신변 안전을 보증하다. |
彼の身の安全を保証する。 | |
・ | 제품의 품질을 보증하다. |
製品の品質を保証する。 | |
・ | 신분을 보증하다. |
身分を保証する。 | |
・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
・ | 세든 사람이 체납 월세를 보증금으로 충당하고 싶다고 했다. |
借家人が滞納家賃を敷金に充当してほしいと言った。 | |
・ | 이 제품의 보증 기간은 언제까지예요? |
この製品の保証期間はいつまでですか。 | |
・ | 집주인이 보증금을 안 돌려주는 것이 문제가 되고 있다. |
家の主人が保証金を返してくれないことが大きな問題になっている。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다. |
チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。 | |
・ | 보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다. |
保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。 | |
・ | 아버지가 잘못 선 빚보증으로 인해 집안은 한순간에 풍비박산 났다. |
父が誤って行った借金の保証によって、家は一瞬にしてばらばらになった。 | |
・ | 보증인의 일반 재산을 담보로 제공하다. |
保証人の一般財産を担保に供する。 | |
・ | 명시적으로도 묵시적으로도 어떠한 보증도 제공하지 않는다. |
明示的にも黙示的にもいかなる保証も伴わない。 | |
・ | 명시적 또는 묵시적 어느 경우에 있어서도, 일체의 보증을 제공하지 않습니다. |
明示的または黙示的のいずれの場合においても、一切の保証を提供しません | |
・ | 통상 구입일부터 2년간의 무상보증기간을 5년간으로 연장합니다. |
通常はご購入日から2年間の無償保証期間を5年間に延長いたします。 | |
・ | 보증은 당사가 제조 판매하는 제품에 적용합니다. |
保証は、当社が製造・販売する製品に適用します。 | |
・ | 보증 기간 내라면 수리에 관한 비용은 무료입니다. |
保証期間内であれば、修理に関する費用は無償です。 | |
・ | 반드시 성공하리라는 보증은 없다. |
必ず成功するだろうという保証はない。 | |
・ | 보증을 서다 |
保証人になる | |
・ | 연대 보증인은 채무자가 변제할 수 없을 경우 대신 변제해야할 의무를 진다. |
連帯保証人は、債務者が返済できなくなった場合、代わりに返済する義務を負う。 | |
・ | 돈을 빌릴 때 연대보증인은 반드시 있어야 하나요? |
お金を借りるときに連帯保証人は必ず探さないといけないんですか? | |
・ | 담보도 보증인도 필요없습니다. |
担保も保証人もいりません。 |
1 |