![]() |
・ | 집세를 내다. |
家賃を払う。 | |
・ | 집세를 올리다. |
家賃を上げる。 | |
・ | 집세를 내리다. |
家賃を下げる。 | |
・ | 집세가 너무 비싸서 힘들다. |
家賃がとても高くて大変だ。 | |
・ | 집세가 저렴한 곳이 어디예요? |
家賃が安いところはどこですか? | |
・ | 집세가 비싸서 돈이 모이지 않는다. |
家賃が高くてお金が貯まらない。 | |
・ | 그는 지난달에 겨우 집세를 낼 수 있었다. |
彼は先月はやっとのことで家賃を払うことができた。 | |
・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
・ | 지금보다 집세가 좀 더 싼 집을 찾아보려구요. |
今よりもう少し家賃の安い家を探そうと思っているんです。 | |
・ | 계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 | |
・ | 이사하는 곳의 집세가 비싸요. |
引っ越し先の家賃が高いです。 | |
・ | 이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다. |
この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。 | |
・ | 생활비에는 집세와 공과금 외에도 잡비가 포함되어 있어요. |
生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費も含まれています。 | |
・ | 집세를 체납하다. |
家賃を滞納する。 | |
・ | 잔액을 확인하고 나서 집세를 입금했다. |
残高を確認してから家賃を振り込んだ。 | |
・ | 집세 체납 문제로 고민하고 있는 집주인이 늘고 있다. |
家賃滞納問題でお悩みの大家さんが増えている。 | |
・ | 그는 집세 체납이 있다. |
彼は家賃の滞納がある。 | |
・ | 집세 밀리다 쫓겨나서 노숙하고 있다. |
家賃が溜って追い出され野宿してる。 | |
・ | 사택 집세는 적당합니다. |
社宅の家賃は手頃です。 | |
・ | 입주자는 매달 집세를 지불해야 합니다. |
入居者は毎月家賃を支払わなければなりません。 | |
・ | 그는 집세를 매달 입금한다. |
彼は家賃を毎月振り込む。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
집세를 내다(チプセルルネダ) | 家賃を払う |
일등지(一等地) > |
건축학 개론(建築学概論) > |
부실 공사(手抜き工事) > |
마감재(仕上げ材) > |
복비(不動産仲介手数料) > |
날림 공사(手抜き工事) > |
설계하다(設計する) > |
수주하다(受注する) > |
콘크리트(コンクリート) > |
물건(物件) > |
선수금(手付金) > |
토지대장(土地台帳) > |
전셋값(家を借りる時の保証金) > |
원룸(ワンルーム) > |
보강(補強) > |
도면(図面) > |
집문서(家屋の権利証書) > |
바닥재(床材) > |
못질(釘を打つこと) > |
분양되다(分譲される) > |
집주인(大家) > |
임야대장(林地台帳) > |
공터(空き地) > |
부동산 업계(不動産業界) > |
역세권(地下鉄や鉄道近くの地域) > |
벽재(壁材) > |
판잣집(掘っ立て小屋) > |
설계자(設計者) > |
벽지(壁紙) > |
도시 재개발(都市再開発) > |