・ |
마법에 걸린 사랑은 설명이 불가능하다. |
魔法にかかった愛は説明が不可能だ。 |
・ |
설령 불가능해 보이고 허무맹랑한 꿈일지 몰라도 그 꿈에 도전했다. |
たとえ不可能に見えても偽りが多く中身のない夢かもしれないが、その夢に挑戦した。 |
・ |
그것은 절대적으로 불가능하다. |
それは絶対的に不可能だ。 |
・ |
사회 구조의 변화가 현저한 현대, 기업의 위기 관리는 불가결합니다. |
社会構造の変化が著しい現代、企業の危機管理は不可欠です。 |
・ |
인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다. |
人生には数多くの不可解なことが起こる。 |
・ |
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다. |
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。 |
・ |
식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 |
・ |
정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요. |
情報は企業の存続にとって不可欠のものになっているのです。 |
・ |
관리직에는 경험이 불가결하다. |
管理職には経験が不可欠だ。 |
・ |
이 일에 컴퓨터는 필요 불가결하다. |
この仕事にパソコンは必要不可欠である。 |
・ |
선생에게 인내력은 불가결하다. |
教師にとって忍耐力は不可欠だ。 |
・ |
이 프로젝트에는 그가 불가결하다. |
このプロジェクトでは、彼が不可欠だ。 |
・ |
공기는 생명에 불가결한 것이다. |
空気は生命に不可欠のものだ。 |
・ |
우리들이 성공하는 데 너의 조력이 불가결하다. |
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 |
・ |
살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 |
・ |
농업에는 비옥한 토지가 불가결하다. |
農業には肥えた土地が不可欠だ。 |
・ |
건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 |
・ |
미래의 상태를 식으로부터 예측하는 것은 사실상 불가능합니다. |
未来の状態を式から予測するのは事実上不可能です。 |
・ |
불가능을 가능으로 만드는 사람이 영웅이다. |
不可能を可能にする人が英雄だ。 |
・ |
그 원인을 특정하는 것은 불가능했습니다. |
その原因を特定することができませんでした。 |
・ |
이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 |
・ |
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 |
・ |
맨손으로 들어올리는 것은 물리적으로 불가능하다. |
素手で持ち上げるのは物理的に不可能だ。 |
・ |
물리적으로 불가능합니다. |
物理的に不可能です。 |
・ |
탈수 증상이란 몸에 불가결한 수분이나 체액이 부족한 상태를 말합니다. |
脱水症状とは、からだに不可欠な水分や体液が不足した状態をいいます。 |
・ |
악천후 등 불가항력의 이유에 의한 지연이나 결항이 많아 졌다. |
悪天候など不可抗力の理由により遅延・欠航が多くなった。 |
・ |
넓디넓은 모래사장에서 떨어뜨린 반지를 찾는 것은 불가능해요. |
広々とした砂浜で落としたリングを見つけるのは不可能です。 |
・ |
정기적인 혈액 검사는 건강 관리에 불가결합니다. |
定期的な血液検査は健康管理には不可欠です。 |
・ |
불가항력이란 천재지변 등 인간의 힘으로는 도저히 거스를 수 없는 것입니다. |
不可抗力とは天災地変など人間の力では、どうにも逆らうことのできないことです。 |
・ |
수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다. |
守備の壁に当たって曲がった不可抗力の失点でした。 |
・ |
천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다. |
天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。 |
・ |
불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다. |
不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。 |
・ |
대규모 적자를 내고 있는 한국전력공사의 전기요금은 인상이 불가피하다. |
大規模な赤字を出している韓国電力公社の電気料金は引き上げが避けられない。 |
・ |
금융 기관에 따라 융자가 가능한 물건과 불가능한 물건이 있습니다. |
金融機関によって融資をできる物件とできない物件というものがあります。 |
・ |
경기 악화로 매출 감소는 불가피한데 임대료는 그대로다. |
景気悪化による売上減少は避けられないのに、テナント料はそのままだ。 |
・ |
법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다. |
法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。 |
・ |
내 사전에 불가능이란 없다. |
私の辞典に不可能は無い。 |
・ |
불가능한 미션을 수행하다. |
不可能なミッションを遂行する。 |
・ |
그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다. |
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。 |
・ |
임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 |
・ |
패스트푸드 업체도 올해 가격 인상이 불가피하다는 분위기다. |
ファーストフード業界も、今年の値上げは避けられないという雰囲気だ。 |
・ |
정말 불가피한 결정이었습니다. |
本当にどうしようもない決定でした。 |
・ |
자본주의 사회에 경쟁은 불가피합니다. |
資本主義社会に競争は不可避です。 |
・ |
졸업 학점을 다 따지 못하면 졸업이 불가능하다. |
卒業単位を全て修得しないと、卒業ができない。 |
・ |
매서운 각오가 없다면 부정부패 청산은 불가능하다. |
厳しい覚悟がなければ不正腐敗の清算は不可能だ。 |
・ |
요즘은 불경기라서 사업을 확장하는 건 불가능하다. |
最近は不景気なので事業を拡張するのは不可能だ。 |
・ |
발한으로 몸에 불가결한 전해질이 부족하다. |
発汗で体にとって不可欠な電解質が不足する。 |
・ |
이번이 마지막 기회다. 지금이 아니면 불가능하다 . |
今回が最後の機会だ。今でなければ不可能だ。 |
・ |
불가능을 가능으로 바꾸는 남자 |
不可能を可能に変える男 |
・ |
내 사전에 불가능이란 없다. |
私の辞書に不可能はない。 |