・ | 올해 품평회는 매우 성황을 이루었습니다. |
今年の品評会は非常に盛況でした。 | |
・ | 올해 품평회도 성황을 이뤘습니다. |
今年の品評会も盛況でした。 | |
・ | 대식가 대회는 매년 성황입니다. |
大食いの大会は毎年盛況です。 | |
・ | 지지난해 이벤트는 매우 성황이었습니다. |
一昨年のイベントはとても盛況でした。 | |
・ | 시사회 장소는 항상 성황입니다. |
試写会の会場は、いつも盛況です。 | |
・ | 어제 노컷판 상영회는 성황이었습니다. |
昨日のノーカット版上映会は盛況でした。 | |
・ | 구름 관중이 모인 덕분에 이벤트가 성황을 이루었습니다. |
大勢の観衆が集まったおかげで、イベントが盛況でした。 | |
・ | 전주의 이벤트는 대성황이었습니다. |
前週のイベントは大盛況でした。 | |
・ | 그 이벤트는 매번 성황이다. |
そのイベントは毎回盛況だ。 | |
・ | 산문집 발매 행사가 성황을 이뤘다. |
散文集の発売イベントが盛況だった。 | |
・ | 왕자님의 생일 파티는 대성황이었다. |
王子様の誕生日パーティーは、大盛況だった。 | |
・ | 작년도 이벤트는 대성황이었습니다. |
昨年度のイベントは大盛況でした。 | |
・ | 국악 라이브가 대성황이었습니다. |
国楽のライブが大盛況でした。 | |
・ | 음식 업계, 음식 사업,외식 산업 모두가 대성황이다. |
飲食業界、飲食事業、外食産業すべてが大盛況だ。 | |
・ | 근래에 없는 대성황을 이루다. |
近来にない大盛況を呈する。 | |
・ | 대성황 가운데 이번 이벤트는 막을 내렸습니다. |
大盛況の中、今回のイベントは幕を下ろしました。 | |
・ | 덕분에 마지막 파티는 대성황이었다. |
おかげさまで、最後のパーティは大盛況でした。 | |
・ | 바자는 성황리에 끝났다. |
バザーは盛況のうちに終わった。 | |
・ | 그 회의는 성황리에 종료했습니다. |
その会議は盛況のうちに終了しました。 | |
・ | 행사는 성황이었다. |
イベントが盛況だった。 | |
・ | 성황을 이루다. |
盛況を呈する。 | |
・ | 일본 팬미팅을 성황리에 개최했다. |
日本ファンミーティングを盛況裏に開催した。 | |
・ | 성황리에 끝내다. |
盛況のうちに終える。 | |
・ | 성황리에 끝나다. |
盛況裏に終わる。 | |
・ | 이번 2013년 전국투어 콘서트는 대성황리에 마쳤다. |
今回、2013年の全国ツアーのコンサートは大成功に終わった。 | |
・ | 참가자수도 당초 정원을 100명 넘어서 대성황으로 끝났다. |
参加者数も当初の定員を100名も上回り、大盛況に終わった。 | |
・ | 박람회는 대성황이었다. |
博覧会は大盛況であった。 | |
・ | 덕분에 대성황리에 끝낼 수 있었어요. |
お蔭様で、大盛況のうちに終えることができました。 | |
・ | 많은 구경꾼이 모여, 매우 성황이었습니다. |
多くの見物人が集まって、すごいにぎわいでした! | |
・ | 첫날부터 대성황입니다. |
初日から大盛況です。 |
1 |