![]() |
・ | 식사를 시작하기 전에 수저를 놓는 것이 일반적이에요. |
食事を始める前に、さじと箸を並べておくのが一般的だ。 | |
・ | 엄마가 수저를 놓고 식사가 준비되었음을 알려줬어요. |
母親がさじと箸を並べて、食事の準備が整ったことを知らせてくれた。 | |
・ | 그는 항상 식사 전에 수저를 깔끔하게 놓아요. |
彼はいつも食事の前に、さじと箸をきれいに並べる。 | |
・ | 식사가 준비되면 수저를 놓고 먹기 시작해요. |
食事の準備ができたら、さじと箸を並べて食べ始める。 | |
・ | 즐거운 식사 시간을 보냈어요. 잘 먹었습니다. |
楽しい食事の時間を過ごしました。ごちそうさまでした。 | |
・ | 다이어트 성공에 열쇠를 쥐고 있는 것은 매일 먹는 식사입니다. |
ダイエットを成功に導く鍵を握っているのは、毎日の食事です。 | |
・ | 저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할이다. |
夕食後に食器を洗うのは私の役目だ。 | |
・ | 제사가 끝난 후 모두 함께 식사를 했다. |
法事が終わった後、みんなで食事をした。 | |
・ | 매번 식사 후 뒤처리를 하는 것은 귀찮다. |
毎回、食事の後に後片付けをするのは面倒だ。 | |
・ | 장례를 마친 후 유족들은 함께 식사를 하는 경우가 많다. |
葬儀を終えた後、遺族は一緒に食事をとることが多い。 | |
・ | 코가 맹맹해서 식사도 즐길 수 없다. |
鼻がぐすぐすして、食事も楽しめない。 | |
・ | 청결한 손으로 식사하는 것이 중요하다. |
清潔な手で食事をすることが大切だ。 | |
・ | 그는 청결한 걸 좋아해서 항상 손을 씻고 나서 식사를 한다. |
彼は清潔好きで、いつも手を洗ってから食事をする。 | |
・ | 삼시 세끼의 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
3食のバランスを考えた食事が大切です。 | |
・ | 기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다. |
従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基本だった。 | |
・ | 식사는 오감을 사용하여 즐기는 것이다. |
食事は五感を使って楽しむものだ。 | |
・ | 결혼식 후 양가 부모님은 함께 식사를 하기로 했다. |
結婚式の後、両家の親は一緒に食事をすることにした。 | |
・ | 롯데리아에서 퇴근 후 간단히 식사를 했어요. |
ロッテリアで仕事終わりに軽く食事をしました。 | |
・ | 식당차에서 식사를 하는 시간은 기내 이동 시간보다 더 즐겁습니다. |
食堂車で食事をする時間は、車内の移動時間よりも楽しみです。 | |
・ | 식당차에서 맛있는 식사를 즐긴 후, 창밖의 경치를 즐겼어요. |
食堂車で美味しい食事を楽しんだ後、車窓の景色を楽しみました。 | |
・ | 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다. |
町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。 | |
・ | 저혈당 위험을 줄이기 위해 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
低血糖のリスクを減らすために、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 저혈당 예방을 위해 식사 전 혈당을 확인하도록 하고 있다. |
低血糖の予防のために、食事前に血糖値をチェックするようにしている。 | |
・ | 저혈당 예방에는 식사와 운동의 균형이 중요하다. |
低血糖の予防には、食事と運動のバランスが重要だ。 | |
・ | 저혈당이 되지 않도록 식사를 자주 하려고 한다. |
低血糖にならないように、食事をこまめに摂るようにしている。 | |
・ | 매실차는 위장 건강에 좋기 때문에 식사 후에 마시는 것이 좋습니다. |
梅茶は、胃腸を整える効果があるため、食後に飲むのがオススメです。 | |
・ | 아침 식사로 아이스커피를 마시는 것이 제 습관입니다. |
朝食にアイスコーヒーを飲むのが私の習慣です。 | |
・ | 코냑은 식사 후 술로 인기가 있습니다. |
コニャックは、食後酒として人気があります。 | |
・ | 저녁 식사 후 코냑을 한 잔 마셨습니다. |
ディナーの後にコニャックを一杯飲みました。 | |
・ | 호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요. |
ほうじ茶は、食後の飲み物として人気があります。 | |
・ | 저녁 식사 후 호지차를 마시고 편안해졌습니다. |
夕食後にほうじ茶を飲んで、リラックスしました。 | |
・ | 사시미 모듬은 특별한 날의 식사에 딱 맞아요. |
刺身の盛り合わせは、特別な日の食事にぴったりです。 | |
・ | 식혜를 마시면 식사 후 디저트로도 즐길 수 있어요. |
シッケを飲むことで、食後のデザートとしても楽しむことができます。 | |
・ | 전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다. |
アワビ粥は、韓国の朝食としても人気があります。 | |
・ | 식사를 제대로 하면 힘이 나요. |
食事をしっかりとることで、力が出ますよ。 | |
・ | 그녀의 건강미는 매일 조깅과 채소 중심의 식사 덕분입니다. |
彼女の健康美は、毎日のジョギングと野菜中心の食事のおかげです。 | |
・ | 갓김치는 한국 식사에서 자주 보이는 대표적인 김치입니다. |
カラシナキムチは、韓国の食事でよく見かける定番のキムチです。 | |
・ | 냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다. |
冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。 | |
・ | 냉채류는 건강한 식사를 원할 때 딱 맞는 요리입니다. |
冷菜類は、健康的な食事を意識したいときにぴったりです。 | |
・ | 냉채류는 여름철 식사에 딱 맞는 요리입니다. |
冷菜類は、夏の食事にぴったりの料理です。 | |
・ | 냉채류는 식사 전에 상큼한 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
冷菜類は、食事の前にさっぱりとした味を楽しめる料理です | |
・ | 동치미는 식사 후 입가심으로 자주 먹습니다. |
大根の水キムチは、食事の後の口直しとしてもよく食べられます。 | |
・ | 잡곡밥은 아침 식사에 딱 좋습니다. |
雑穀ご飯は、朝食にぴったりです。 | |
・ | 아침 식사로 보리밥을 먹으면 에너지가 솟습니다. |
朝食に麦飯を食べると、エネルギーがわきます。 | |
・ | 건강한 식사를 하고 싶을 때는 보리밥을 먹습니다. |
健康的な食事をしたいときは、麦飯を食べます。 | |
・ | 북엇국은 특히 아침 식사로 딱 좋습니다. |
干しタラのスープは、特に朝食にぴったりです。 | |
・ | 사장님은 자제분이랑 같이 식사 안 하세요? |
社長はお子さんと一緒に食事されないんですか? | |
・ | 접대비를 절약하기 위해 더 캐주얼한 곳에서 식사를 했어요. |
接待費を節約するために、もっとカジュアルな場所で食事をしました。 | |
・ | 회의 후, 접대비를 사용해 거래처와 식사를 했어요. |
会議の後、接待費を使って取引先と食事をしました。 | |
・ | 보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다. |
ポッサムは、韓国の伝統的な料理として、特別な日の食事にぴったりです。 |