【쓸리다】の例文

<例文>
개똥같은 놈이네… 약에 쓸려니까 안 보이네!
犬のフンみたいな奴だな…薬に使おうとすると見つからないわ!
골프공은 바람에 휩쓸리기 쉬워요.
ゴルフボールが風に流されやすいです。
강에서 수영 중에 휩쓸리는 사망 사고가 올여름에도 일어났다.
川で遊泳中に流される死亡事故が今夏も起きた。
살인적인 인파에 휩쓸리다.
殺人的な人出に見舞われる。
한때의 감정에 휩쓸리는 게 연애입니다.
いっときの感情に流されるのが恋愛です。
한때의 감정에 휩쓸리다.
一時の感情に流される。
비관론에 휩쓸리지 않고 냉정하게 생각하다.
悲観論に流されず冷静に考える。
폭풍이 지나가면 다 쓸려갑니다.
暴風が過ぎれば、みな流されます。
그런 선입견에 휩쓸리면 안 된다니까요.
そんな先入観に流されたらだめですからね。
감정에 휩쓸리다.
感情に流される。
요즘은 정보가 넘쳐나서 거짓 정보에 휩쓸리기 쉬워요.
最近は情報がありふれていて、嘘の情報に振り回されやすいです。
감정에 휩쓸리지 않고 냉정하게 판단할 수 있습니다.
感情に流されず冷静に判断できます。
거친 파도에 휩쓸렸다.
荒波に揉まれた。
그 배는 며칠 지나지 않아 강력한 폭풍에 휩쓸렸다.
あの船は数日も経たないうちに強力な嵐に見舞われた。
파도에 휩쓸려 사라지고 말았습니다.
波に押し流され消えてしまいました。
감정에 휩쓸리다.
感情に振り回される。
비가 많이 오면 모기의 서식지가 쓸려 내려간다.
雨がたくさん降れば、蚊の生息地が流される。
넘어져 팔꿈치도 쓸렸어.
転んでひじも擦りむいている。
살이 쓸리다.
皮膚が擦りむく。
많은 정보에 휩쓸려 갈피를 못 잡고 있다.
たくさんの情報に振り回されて、あれこれ迷っている。
나쁜 풍조에 휩쓸리고 싶지 않다.
悪い風潮に押し流されたくない。
배가 강력한 폭풍에 휩쓸려, 엔진과 돛대가 망가졌다.
船が強力な嵐に見舞われ、エンジンとマストが壊れた。
어떤 순간에도 동요하거나 휩쓸리지 않는 평상심을 유지해야 한다.
どんな瞬間にも動揺したり飲まれたりしない平常心を保つべきだ。
어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다.
どんな波風が来ても襲われない。
주의 의견에 휩쓸리지 않고 당당하게 나의 길을 가다.
周囲の意見に流されずに堂々と我が道を行く。
닻을 단단히 내려놓지 않으면 배가 파도에 휩쓸려 표류하게 됩니다.
錨を、堅く下ろさらなければ、船は波に飲まれて漂流するようになります。
화마에 휩쓸리다.
火魔に見舞われた。
흙 먼지가 바람에 쓸려 날아오르다.
土埃が風に吹かれて舞い上がる。
많은 집들이 탁류에 휩쓸렸다.
多くの家が濁流に飲み込まれた。
주인공은 전쟁에 휩쓸려 기구한 운명을 겪게 된다.
主人公は、戦争に巻き込まれて数奇な運命をたどることになる。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ