![]() |
・ | 스팸 메일 대책을 하는 방법에 대해서 안내해드리겠습니다. |
迷惑メール対策をする方法についてご案内いたします。 | |
・ | 면접실로 안내받고, 조금 긴장되기 시작했다. |
面接室に案内されて、少し緊張してきた。 | |
・ | 관광지의 휴게소에는 안내판이 설치되어 있습니다. |
観光地の休憩所には案内板が設置されています。 | |
・ | 대합실 벽에는 안내판이 붙어 있습니다. |
待合室の壁には案内板が貼ってあります。 | |
・ | 맹인을 위해 음성 안내를 제공하는 박물관이 있습니다. |
盲人のために音声ガイドを提供する博物館があります。 | |
・ | 맹인이 길을 걷기 위해서는 안내견이 필요합니다. |
盲人が道を歩くために、ガイド犬が必要です。 | |
・ | 행사 안내원을 도우미라고 부릅니다. |
イベントのガイドをトウミと呼びます。 | |
・ | 학부모 안내문이 오늘 발송되었습니다. |
保護者案内が今日発送されました。 | |
・ | 안내장은 이미 출력되었습니다. |
案内状はもう印刷されています。 | |
・ | 안내장 디자인을 고르고 있습니다. |
案内状のデザインを選んでいます。 | |
・ | 안내장을 현장에서 제시해 주세요. |
案内状を会場で提示してください。 | |
・ | 안내장을 가져오셔야 합니다. |
案内状をお持ちいただく必要があります。 | |
・ | 안내장에 적힌 주소가 틀렸어요. |
案内状に書かれている住所が間違っています。 | |
・ | 안내장을 친구에게 건네줬습니다. |
案内状を友人に渡しました。 | |
・ | 안내장을 받으셨나요? |
案内状を受け取りましたか? | |
・ | 안내장을 어디로 보내면 됩니까? |
案内状をどこに送ればよいですか? | |
・ | 안내장을 잊지 말고 챙겨 주세요. |
案内状を忘れないようにしてください。 | |
・ | 안내장이 도착했습니까? |
案内状は届いていますか? | |
・ | 안내장을 건네드렸습니다. |
案内状を手渡しました。 | |
・ | 안내장을 우편으로 보냈어요. |
案内状を郵送しました。 | |
・ | 안내장을 이메일로 보내요. |
案内状をメールで送ります。 | |
・ | 안내장을 작성했어요. |
案内状を作成しました。 | |
・ | 안내장을 확인해 주세요. |
案内状をご確認ください。 | |
・ | 안내장을 받았어요. |
案内状を受け取りました。 | |
・ | 안내장을 보냅니다. |
案内状を送ります。 | |
・ | 아저씨가 길을 안내해 주셨어요. |
おじさんがお道を案内してくれました。 | |
・ | 안내견이 길의 안전을 확인합니다. |
盲導犬が道の安全を確認します。 | |
・ | 안내견이 제 안전을 확보합니다. |
盲導犬が私の安全を確保します。 | |
・ | 안내견은 어려운 길도 안내합니다. |
盲導犬は困難な道も案内します。 | |
・ | 안내견과 함께 공원을 산책합니다. |
盲導犬と一緒に公園を散歩します。 | |
・ | 안내견 훈련은 엄격합니다. |
盲導犬の訓練は厳しいものです。 | |
・ | 안내견과 함께라면 길을 잃지 않습니다. |
盲導犬と一緒だと道に迷いません。 | |
・ | 안내견이 안전을 지켜줍니다. |
盲導犬が安全を守ってくれます。 | |
・ | 안내견이 조심스럽게 걷고 있습니다. |
盲導犬が慎重に歩いています。 | |
・ | 안내견은 파트너입니다. |
盲導犬はパートナーです。 | |
・ | 안내견은 매우 영리합니다. |
盲導犬はとても賢いです。 | |
・ | 안내견은 신호 앞에서 멈춥니다. |
盲導犬は信号の前で止まります。 | |
・ | 안내견이 길을 가르쳐 줍니다. |
盲導犬が道を教えてくれます。 | |
・ | 그는 안내견과 함께 통근하고 있습니다. |
彼は盲導犬と一緒に通勤しています。 | |
・ | 교무실 위치를 안내해 드리겠습니다. |
職員室の場所をご案内いたします。 | |
・ | 교무실로 안내해 드리겠습니다. |
職員室にご案内いたします。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 추후 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
後日、必要な手続きをご案内いたします。 | |
・ | 추후 자세한 안내를 보내드리겠습니다. |
後日、詳しいご案内をお送りいたします。 | |
・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
・ | 우회로는 안내판을 따라 가시면 됩니다. |
迂回路は案内板に従ってお進みください。 | |
・ | 첫 번째로 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
最初に必要な手続きをご案内します。 | |
・ | 차례대로 자리로 안내해드리겠습니다. |
順番にお席へご案内いたします。 | |
・ | 고속도로 안내표지판은 왜 녹색인가요? |
高速道路の案内標識はどうして緑色なのですか。 | |
・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 |