「席」は韓国語で「자리」という。
|
![]() |
・ | 자리에 앉다. |
席に座る。 | |
・ | 자리에서 일어나다. |
席を立つ。 | |
・ | 자리를 잡다. |
席を取る。 | |
・ | 자리 있습니까? |
席はありますか。 | |
・ | 제 자리로 돌아가다. |
元の場所に戻る。 | |
・ | 자리를 양보하다. |
席を譲る。 | |
・ | 자리를 놓치다. |
席を取り損ねる。 | |
・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
・ | 앞 자리에 앉아도 돼요? |
前の席に座ってもいいですか。 | |
・ | 자리에 안 계십니다. |
席をはずしております。 | |
・ | 부장님은 자리를 비우셨는데요. |
部長は席をはずしておりますが。 | |
・ | 그는 부장 자리에 앉을 인물이 아니다. |
彼は部長の座につく人物ではない。 | |
・ | 편하신 자리에 앉으세요. |
お好きな席におかけください。 | |
・ | 죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
申し訳ありませんが、いま席を外しております。 | |
・ | 내가 오를 수 있는 가장 높은 자리에 오르고 싶다. |
俺が昇れる一番高い席まで昇りたい。 | |
・ | 현재 과장 자리가 하나 비어 있다. |
現在課長ポストが一つ空いている。 | |
・ | 그는 회사에서 중요한 자리를 차지하고 있습니다. |
彼は会社で重要なポストを占めています。 | |
・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 자리 잡아놨어요. |
席を取っておきました。 | |
・ | 그는 오랫동안 같은 자리에 유임되고 있다. |
彼は長年同じポストに留任されている。 | |
・ | 정부와 기업이 공조하여 일자리를 창출했다. |
政府と企業が協力して雇用を創出した。 | |
・ | 영전을 축하하는 자리가 마련되었다. |
栄転を祝う席が設けられた。 | |
・ | 그는 다툼을 피하려고 조용히 자리를 떴다. |
彼は争いを避けるため、静かに席を立った。 | |
・ | 어공은 보통 정권이 바뀌면 자리에서 물러난다. |
政治任用公務員は普通、政権が変わると退く。 | |
・ | 해촉된 자리는 곧바로 채워졌다. |
解嘱された席はすぐに埋められた。 | |
・ | 뒤풀이 자리에서 선배들과 이야기를 많이 했어요. |
打ち上げの席で先輩たちとたくさん話しました。 | |
・ | 친구들과 먹자골목에서 술자리를 가졌어요. |
友達とグルメ通りで飲み会をしました。 | |
・ | 밥상머리는 가족의 화합을 위한 자리다. |
食卓の頭席は家族の和合のための席だ。 | |
・ | 술자리에서 나온 건 취중진담일지도 몰라. |
飲みの席での発言は、本音かもしれない。 | |
표지(標識) > |
귀성객(帰省客) > |
교통편(交通手段) > |
역(駅) > |
손잡이(手すり) > |
교통비(交通費) > |
출발 시간(出発時間) > |
짐칸(貨物車両) > |
시속(時速) > |
자전거(를) 타다(自転車に乗る) > |
마주 오는 차(対向車) > |
운전(運転) > |
주차난(駐車難) > |
엔진(エンジン) > |
일일생활권(一日生活圏) > |
운전석(運転席) > |
정체되다(停滞する) > |
차도(車道) > |
교통정보(交通情報) > |
시내버스(市内バス) > |
유턴(Uターン) > |
주차 위반(駐車違反) > |
교통지옥(交通地獄) > |
통행료(通行料) > |
교통 위반(交通違反) > |
공영 주차장(公営駐車場) > |
끼어들기(割り込み) > |
고속도로 휴게소(サービスエリア) > |
정지(止まれ) > |
개통(開通) > |