【자리】の例文
<例文>
・
경기가 풀리면 새로운 일
자리
도 늘어난다.
景気がよくなると、新しい仕事も増える。
・
황소
자리
는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다.
おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。
・
황소
자리
사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다.
おうし座の人は、物質的な豊かさを求めることが多いです。
・
그는 그
자리
에서 난동을 부렸다.
彼はその場で乱暴を働いた。
・
마음 맞는 친구들이 한
자리
에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다.
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。
・
이번 술
자리
는 내가 밥을 살게요.
今度の飲み会は私がご飯をおごりますね。
・
뒷
자리
에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요.
後部座席に座ると車酔いをしやすいです。
・
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그
자리
에서 떠나고 싶었다.
彼の言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。
・
사원들은 사장이
자리
에 없으면 뒷담화를 한다.
社員たちは社長が居なければ陰で陰口を利く。
・
과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는
자리
가 필요하다.
未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。
・
우리는
자리
에 앉자마자 불고기와 김치찌개를 시켰다.
我々は席につくや否や焼肉とキムチチゲを頼んだ。
・
야구계의 독보적 1인자로
자리
매김했다.
野球界の独走的な一人者としての地位を確立していた。
・
응원석
자리
가 가득 차서 서서 보는 사람들도 있었습니다.
応援席の席がいっぱいで、立ち見をしている人もいました。
・
꼴찌
자리
를 벗어나기 위해 연습을 거듭하고 있다.
びりの座を脱するために練習を重ねている。
・
그
자리
를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다.
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。
・
그는 묻지도 따지지도 않고 그
자리
를 떠났다.
彼はなにも言うことなくその場を離れた。
・
코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로
자리
에 누웠다.
とことん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。
・
술을 입에도 못 대기 때문에 술
자리
에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요.
お酒が全く飲めないので、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。
・
그
자리
에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다.
その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。
・
눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞
자리
에 앉고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼は、いつも一番前に座りたがる。
・
그
자리
에서는 분위기를 파악하는 것이 중요하다.
あの場では空気を読むことが大切だよ。
・
공적인
자리
에서 망신을 주는 일은 절대로 해서는 안 된다.
公の場で恥をかかせることは絶対にしてはいけない。
・
버스를 탔는데
자리
가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네.
バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。
・
상사가 바뀐 후로 내 설
자리
가 없다 는 느낌이 든다.
上司が変わってから、私の居場所がない気がする。
・
그는 회사 방침과 맞지 않아 점점 설
자리
가 없어졌다.
彼は会社の方針と合わず、次第に居場所がなくなった。
・
변화가 심한 시대에 적응하지 못하면 사회에서 설
자리
가 없어진다.
変化の激しい時代に適応できなければ、社会で居場所がなくなる。
・
큰 실수를 저질러서, 설
자리
가 없다.
大きなミスを犯して、立つ瀬がない。
・
그는 팀 내에서 역할을 잃고 설
자리
가 없다.
彼はチーム内での役割を失い、居場所がない状態だ。
・
그는 지금 백수라서 일
자리
를 찾고 있어.
彼は今、プー太郎だから働くところを探しているんだ。
・
중요한
자리
에서 실언을 해서 똥칠을 해버렸다.
大事な場で失言して、面目を潰してしまった。
・
제
자리
걸음하는 동안 다른 사람들은 점점 앞서 나간다.
足踏みしている間に、他の人はどんどん先に行ってしまう。
・
제
자리
걸음만 해서는 목표에 가까워질 수 없다.
足踏みしているだけでは、目標には近づけない。
・
제
자리
걸음하는 시간은 낭비다.
足踏みしている時間がもったいない。
・
몇 달 동안 제
자리
걸음을 했고, 진전이 보이지 않는다.
何ヶ月も足踏みをしていて、進展が見られない。
・
제
자리
걸음하고 있는 상황에서 벗어날 방법을 찾고 있다.
足踏みしている状況から抜け出す方法を探している。
・
그의 커리어는 지금 제
자리
걸음을 하고 있는 것처럼 보인다.
彼のキャリアは今、足踏みしているように見える。
・
제
자리
걸음을 하고 있는 상태를 타파해야 한다.
足踏みしている状態を打破しなければならない。
・
일이 잘 풀리지 않고 제
자리
걸음을 하고 있다.
仕事がうまく進まず、足踏みしている。
・
제
자리
걸음만 해서는 아무것도 변하지 않는다.
足踏みしているだけでは、何も変わらない。
・
새로운 프로젝트가 제
자리
걸음을 하는 것 같다.
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。
・
혼담을 위한
자리
를 마련했다.
結婚の話をするための席を用意した。
・
실직 상태였는데 갑자기 일
자리
제안이 왔다. 정말 하늘이 도와 주었다.
失業していたが、突然の仕事のオファーがあった。まさに天が助けてくれた。
・
그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일
자리
를 제공하고 있다.
その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。
・
그녀는 이제 팀에서
자리
가 잡혀서 중요한 역할을 맡고 있다.
彼女は今、チーム内でポジションが確立され、重要な役割を担っている。
・
이제 일이
자리
가 잡혔으니, 다음 단계로 넘어갈 준비가 되었다.
仕事が落ち着いたので、次のステップに進む準備ができた。
・
새로운 회사에서
자리
가 잡히면, 집을 이사할 생각이다.
新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。
・
모든 준비가 끝나고
자리
가 잡히면, 회의를 시작할 것이다.
すべての準備が整い、落ち着けば、会議を始める。
・
자리
가 잡히기까지 시간이 좀 걸렸다.
定まるまでには少し時間がかかった。
・
이 식당은 최근에
자리
가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다.
このレストランは最近安定してきて、お客さんがたくさん来ている。
・
프로젝트가
자리
가 잡히면 팀원들을 더 많이 채용할 계획이다.
プロジェクトが安定したら、チームメンバーをもっと採用する計画だ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/14)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ