・ |
스무 자리가 비어 있다. |
二十の席が空いている。 |
・ |
임종의 자리에 있었다. |
臨終の場に居合わせた。 |
・ |
임종의 자리에서 기도를 드렸다. |
臨終の床で祈りを捧げた。 |
・ |
카펫 가장자리가 젖혀져 있어요. |
カーペットの端がめくれています。 |
・ |
상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
箱の端をテープで留めました。 |
・ |
종이 가장자리를 찢어서 메모를 했어요. |
紙の端を破ってメモを取りました。 |
・ |
가장자리가 날카로우니 때문에 주의가 필요합니다. |
端が鋭くなっているので注意が必要です。 |
・ |
책 가장자리에 책갈피를 끼웠어요. |
本の端にしおりを挟みました。 |
・ |
가장자리가 구부러져 있어서 고쳤어요. |
端が曲がっているので直しました。 |
・ |
가장자리에 서서 사진을 찍었어요. |
端に立って写真を撮りました。 |
・ |
가장자리 쪽에 공간이 있습니다. |
端の方にスペースがあります。 |
・ |
길 가장자리에 차를 세웠어요. |
道の端に車を停めました。 |
・ |
가장자리에 놓인 꽃병이 쓰러졌어요. |
端に置かれた花瓶が倒れました。 |
・ |
각목의 가장자리를 단단히 고정했습니다. |
角材の端をしっかりと固定しました。 |
・ |
경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 |
・ |
압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 |
・ |
압도당한 그는 그 자리에 주저앉았습니다. |
圧倒された彼は、その場に座り込みました。 |
・ |
고양이 잠자리를 담요로 둘러쌌다. |
猫の寝床を毛布で囲った。 |
・ |
술버릇이 나쁜면 즐거운 술자리가 엉망이 되는 경우가 많다. |
酒癖が短いと、楽しい飲み会が台無しになることが多い。 |
・ |
술자리에서의 나쁜 술버릇 때문에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다. |
飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。 |
・ |
강연회 등록은 무료이지만, 자리에 제한이 있습니다. |
講演会の登録は無料ですが、席に限りがあります。 |
・ |
축산업은 지속 가능한 농업의 일부로 자리 잡고 있다. |
畜産業は持続可能な農業の一部として位置づけられている。 |
・ |
이 자리를 사수하는 것이 우리의 사명이다. |
この立場を死守することが、我々の使命だ。 |
・ |
그의 자화자찬이 그 자리의 분위기를 깨트렸다. |
彼女の自画自賛が、その場の雰囲気を壊した。 |
・ |
그는 술자리에서는 사교적인 인물로 둔갑한다. |
彼は飲み会では社交的な人物に化ける。 |
・ |
니가 참견할 자리가 아니다. |
お前が出しゃばる場所じゃない。 |
・ |
경제 협력으로 새로운 일자리가 창출됐다. |
経済協力により、新しい雇用が創出された。 |
・ |
그 자리의 분위기를 깨지 않으려고 그는 가볍게 비아냥거리기만 했다. |
その場の雰囲気を壊さないように、彼は軽く皮肉を言うだけにした。 |
・ |
대학은 도시의 북부에 자리한다. |
図書館は市役所の隣に位置する。 |
・ |
미술관은 역 반대편에 자리한다. |
美術館は駅の反対側に位置する。 |
・ |
그녀의 집은 마을의 서쪽 끝에 자리한다. |
彼女の家は町の西端に位置する。 |
・ |
성은 언덕 위에 자리한다. |
城は丘の上に位置する。 |
・ |
역에서 도보 5분 거리에 자리한 카페. |
駅から徒歩5分の場所に位置するカフェ。 |
・ |
공원은 강가에 자리한다. |
公園は川沿いに位置する。 |
・ |
이 학교는 산기슭에 자리한다. |
この学校は山のふもとに位置する。 |
・ |
그 가게는 상가 한가운데에 자리한다. |
その店は商店街の真ん中に位置する。 |
・ |
그의 사무실은 빌딩 꼭대기 층에 자리한다. |
彼のオフィスはビルの最上階に位置する。 |
・ |
박물관은 공원 옆에 자리한다. |
博物館は公園の隣に位置する。 |
・ |
역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다. |
駅前に位置するホテルは便利です。 |
・ |
그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
そのビルは市の中心に位置する。 |
・ |
그는 고소득 일자리를 찾았습니다. |
彼は高収入の仕事を見つけました。 |
・ |
물새는 서식지가 훼손되면 자리를 옮긴다. |
水鳥は生息地が破壊されれば移動する。 |
・ |
학의 보금자리를 지켜보았다. |
鶴の巣立ちを見守った。 |
・ |
수많은 잠자리가 떼를 지어 날고 있었다. |
沢山のトンボが群れをなして飛んでいた。 |
・ |
계좌 번호는 10 자리 수입니다. |
口座番号は10ケタの数です。 |
・ |
세계적인 열풍을 일으키고 있는 <오징어 게임>이 넷플릭스 최고 흥행작 자리에 올랐다. |
世界的なブームを巻き起こしている「イカゲーム」が、ネットフリックス最高興行作となった。 |
・ |
얼른 그 자리를 벗어났다. |
すぐにその場を離れた。 |
・ |
좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 |
・ |
제재소에서는 목재의 가장자리를 다듬는다. |
製材所では木材の端を整える。 |
・ |
가축이 죽임을 당한 자리에는 혈흔이 남아 있었다. |
家畜が殺された跡には血痕が残されていた。 |