・ |
그 일은 별로 마음이 내키지 않아요. |
その仕事はあまり気が乗らないですね。 |
・ |
마음 내키지 않는 표정이구나. |
気乗りしない表情をしているなあ。 |
・ |
내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 |
・ |
왠지 마음이 내키지 않네. |
なんか気が乗らないな。 |
・ |
내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 |
・ |
내키지 않는 데이트에 초대받았다. |
気乗りしないデートに誘われた。 |
・ |
내키지 않는 것을 하다. |
気乗りしないことをする。 |
・ |
내키지 않는 일은 거절한다. |
気乗りしない仕事は断る。 |
・ |
내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요? |
気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか? |
・ |
그러고 보니 그는 처음부터 별로 내키지 않는 눈치였다. |
そういえば、彼は初めからあまり気乗りしない様子をみせていたのだった。 |
・ |
오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 |
・ |
그들의 제안이 내키지 않았다. |
彼らの提案は気が進まなかった。 |
・ |
파티에 가는 것은 내키지 않는다. |
パーティーに行くのは気乗りしない。 |
・ |
조깅하러 가는 건 내키지 않아. |
ジョギングに行くのは気乗りしない。 |
・ |
회식에 가는 것은 내키지 않는다. |
会食に行くのは気乗りしない。 |
・ |
외출하는 것은 내키지 않는다. |
外出するのは気乗りしない。 |
・ |
노래방에 가는 건 내키지 않아. |
カラオケに行くのは気乗りしない。 |
・ |
마음이 내키지 않으면 무리하지 않는 편이 좋아요. |
気が進まなうんだったら、無理しない方がいいですよ。 |
・ |
이번 일은 영 마음이 내키지 않아요. |
今度の仕事はまったく気が乗らないです。 |
・ |
귀찮을 정도까지는 아니지만 마음이 내키지 않는다. |
面倒まではいかないのですが、気乗りしない。 |
・ |
마음이 내키지 않는 작업을 효율 좋게 진행하는 방법이 있습니다. |
気乗りしない作業を効率よくすすめる方法があります。 |
・ |
이번은 웬일인지 마음이 내키지 않는다. |
今回はなぜだか気が乗らない。 |
・ |
마음이 내키지 않지만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다. |
気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。 |
・ |
상대방의 제안이 썩 내키지는 않았지만 받아들였다. |
相手の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げた。 |
・ |
마음이 내키지 않아. |
気が進まないな。 |
・ |
별로 내키지 않아서요. |
あまり気が進まなくて。 |
・ |
내키지 않는 대답을 했다. |
気乗りのしない返事をした。 |
|