【자리】の例文_11
<例文>
・
자리
를 양보하다.
席を譲る。
・
독재자는 하루라도 길게 권력의
자리
에 머물려고 한다.
独裁者は一日でも長く権力のポストに止まろうとする。
・
눈앞에 펼쳐진 처참한 광경에 힘이 빠져 그
자리
에 주저 앉았다.
目の前に広がる惨たらしい光景に力が抜けてその場にへたり込んだ。
・
자리
는 흡연석으로 하시겠습니까. 금연석으로 하시겠습니까?
お席は喫煙席ですか、禁煙席ですか。
・
부모의 요구에 떠밀려 나간
자리
에서 지금의 남편을 만났어요.
親からの求めに圧されて出た席で、今の旦那に出会いました。
・
이번 거래로 단숨에 재계 서열 3위
자리
문턱까지 다다른 상태다.
今回の取引で、一気に財界ランキング3位の座まで迫っている。
・
여기
자리
있어요. 잠시 화장실 갔어요.
ここ、空いてません。ちょっとトイレに行ってます。
・
여기
자리
있어요?
ここ空いてますか。
・
자리
좀 좁혀 주실래요?
ちょっと席を詰めてくれませんか。
・
LG전자가 그동안 세계 최대 가전업체
자리
를 지켜온 미국 월풀을 제쳤다.
LG電子がこれまで世界最大家電メーカーの座を守ってきた米国のワールプールを抜いた。
・
주전
자리
를 탈환할 자신이 있다.
レギュラーを奪い返す自信がある。
・
지방으로 가고 싶어도 일
자리
가 없어 못 간다.
地方に行きたくても働き口がなくて行けない。
・
한국의 저출산 현상은 소득·일
자리
에서의 사회경제적 양극화 요인이 크다.
韓国の少子化現象は、所得・働き口での社会経済的両極化要因が大きい。
・
평화와 번영이
자리
잡을 수 있도록 하는 노력을 지속해 나가고자 한다.
平和と繁栄が根付くよう努力を続けたい。
・
작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우
자리
잡았다.
去年起業したが、ようやく落ち着いた。
・
세계적 관광지로
자리
잡았다.
世界的な観光地としての位置を確立した。
・
어제도 아수라장 같은 술
자리
가 끝나고 각자 헤어졌다.
昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。
・
한국 사회에 유교 문화는 뿌리 깊게
자리
잡고 있다.
韓国社会に儒教文化は深く根付いている。
・
데뷔 직후부터 지금까지 꾸준히 톱스타
자리
를 유지하고 있다.
デビューした直後から今まで変わらずトップスターの席を維持している。
・
강직하면서도 유연한 그의 일처리 방식은 그를 사장
자리
에 올려놨다.
剛直でありながら柔軟な彼の仕事方式は彼を社長の席に押し上げた。
・
잠
자리
가 바뀌면 잠이 잘 오지 않는다.
寝床が変わるとなかなか寝付かれない。
・
자는 시간을 정해서 그 시간에 잠
자리
에 드는 것이 건강에 좋아요.
寝る時間を決めてその時間に寝床に入ることが健康にいいですよ。
・
더듬이를 잃어버린 곤충이 방향을 모른 채 제
자리
를 맴돌고 있다.
触角を失った昆虫が方向が分からず自分の場所を回っている。
・
절망과 좌절의
자리
에서 다시 일어서다.
絶望と挫折の場所でもう一度立ち上がる。
・
마음 맞는 친구들이 한
자리
에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다.
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。
・
키가 고장나 배가 그
자리
에서 빙빙 돌고 있다.
舵が故障して、船がその場所でくるくる回っている。
・
발끈
자리
를 박차고 나갔다.
カッと席を蹴って出た。
・
한 사내가 농장에서 일
자리
를 찾고 있었습니다.
一人の男が農場で働く場所を探していました。
・
상대방의
자리
에 서서 조금 더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다.
相手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。
・
일
자리
를 못 구해 술 마시다 홧김에 사람을 때렸다.
就職できずに酒を飲み、腹立ちまぎれに人を殴った。
・
젊은이들은 일
자리
가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다.
若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。
・
연예인에게 궁금했던 점들을 진솔하게 들을 수 있는
자리
였다.
芸能人に気になった点を率直に聞くことができる席だった。
・
젊은 나이에 보란 듯이 사장
자리
를 꿰찼다.
若いうちにこれ見よがしに社長の役職を手に入れた。
・
이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로
자리
매김 되어가고 있습니다.
ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。
・
심정이 어떤지 공식적인
자리
에 나와 밝히기로 했다.
胸中がどうなのか公的な場に出て明かすことにした。
・
그의 연기는 늘 제
자리
걸음이었다.
彼の演技はずっと足踏み状態だった。
・
국내 경기가 제
자리
걸음 상태에 있다.
国内の景気が足踏み状態にある。
・
공사는 제
자리
걸음이다.
工事は足踏みしている。
・
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그
자리
를 이어 받을 것 같습니다.
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。
・
그의 출신성분으론 부장
자리
까지가 한계다.
彼の出身成分では部長の席までが限界だ。
・
조직 내에서 승승장구하며 가장 높은
자리
를 꿰찼다.
組織内で常勝長躯し、一番高い席を自分の物にした。
・
자기 고민를 좀 더 편하게 털어놓을 수 있는 대화의
자리
를 좋아해요.
自分の悩みをちょっと気楽に打ち明けることができる会話の場を好みます。
・
마음의 상처는 선우의 마음 속 깊은 곳에
자리
를 잡았다.
心の傷は心の奥の深い場所に居座った。
・
그 배우는 어느새 영화계의 톱스타로
자리
잡았다.
あの俳優はいつの間にか映画界のトップスターの地位にのぼった。
・
저 회사는 망하지 않고
자리
를 잡았네요.
あの会社は潰れず定着しましたね。
・
제일 앞에
자리
를 잡을까요?
一番前に席をとりましょうか。
・
이
자리
는 비어 있습니다.
この席は空いてます。
・
다행스럽게도
자리
에 앉을 수 있었습니다.
幸運にも席に座ることができました。
・
사장님은 현재
자리
를 비웠습니다.
社長は現在席を外しております。
・
어쩐지 꿈
자리
가 뒤숭숭하더라!
どうも夢見が悪いと思ったんだよ。
[<]
11
12
(
11
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ