「求める」は韓国語で「구하다」という。
|
![]() |
・ | 우수한 인재를 구하다. |
優秀な人材を求める。 | |
・ | 허가나 승인을 구하다. |
許可や承認を求める。 | |
・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
今それを手に入れるのは大変です。 | |
・ | 진로에 관해서 선생님께 조언을 구했다. |
進路のことで先生に助言を求めた。 | |
・ | 그녀는 직장을 구하기 위해 5개 회사에 지원했다. |
彼女は職を求めて5社に応募した。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 이번 사건에 즈음하여 취재진은 전문가의 의견을 요구하고 있는 것 같습니다. |
今回の事件に際して取材陣は、専門家の意見を求めているようです。 | |
・ | 양심수의 석방을 요구했다. |
良心の囚人の釈放を要求した。 | |
・ | 유토피아를 추구하는 사람들은 많다. |
ユートピアを追求する人は多い。 | |
・ | 의붓어머니께 조언을 구했다. |
継母に相談した。 | |
・ | 위험을 회피하기 위한 조치를 강구합니다. |
危険を回避するための措置を講じます。 | |
・ | 과학자들은 핵융합 발전을 연구하고 있습니다. |
科学者たちは核融合発電を研究しています。 | |
・ | 워크아웃 성공 사례를 연구했습니다. |
ワークアウト成功事例を研究しました。 | |
・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
・ | 그는 대첩을 거두어 나라를 구했다. |
彼は大勝を収めて国を救った。 | |
・ | 근대의 예술은 고전적인 방식에서 벗어나 자유로운 표현을 추구했습니다. |
近代の芸術は古典的な方法から離れ、自由な表現を追求しました。 | |
・ | 셋방 구하는 게 힘들어요. |
貸間を探すのは大変です。 | |
들어주다(聞いてくれる) > |
오르다(上がる) > |
보복하다(報復する) > |
비견하다(肩を並べる) > |
쇠락하다(衰退する) > |
헐다(ただれる) > |
나포되다(拿捕される) > |
맞아떨어지다(きっちり合う) > |
기하다(期する) > |
파기되다(破棄される) > |
고대하다(待ちわびる) > |
쏟아지다(降り注ぐ) > |
부축되다(脇を抱えて歩行を助ける) > |
가꾸다(栽培する) > |
모의하다(謀議する) > |
침수하다(浸水する) > |
꺼내들다(抜き取る) > |
표백되다(漂白される) > |
다짐하다(誓う) > |
붙잡다(掴む) > |
꾸지람하다(叱責する) > |
논하다(論じる) > |
매복하다(待ち伏せる) > |
진출하다(進出する) > |
예약하다(予約する) > |
함구하다(緘黙する) > |
메모하다(メモする) > |
알음알음하다(知り合いを通して調べる.. > |
처벌받다(罰せられる) > |
물고오다(もたらす) > |