「求める」は韓国語で「구하다」という。
|
![]() |
・ | 우수한 인재를 구하다. |
優秀な人材を求める。 | |
・ | 허가나 승인을 구하다. |
許可や承認を求める。 | |
・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
今それを手に入れるのは大変です。 | |
・ | 진로에 관해서 선생님께 조언을 구했다. |
進路のことで先生に助言を求めた。 | |
・ | 그녀는 직장을 구하기 위해 5개 회사에 지원했다. |
彼女は職を求めて5社に応募した。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 이번 사건에 즈음하여 취재진은 전문가의 의견을 요구하고 있는 것 같습니다. |
今回の事件に際して取材陣は、専門家の意見を求めているようです。 | |
・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
・ | 그는 대첩을 거두어 나라를 구했다. |
彼は大勝を収めて国を救った。 | |
・ | 근대의 예술은 고전적인 방식에서 벗어나 자유로운 표현을 추구했습니다. |
近代の芸術は古典的な方法から離れ、自由な表現を追求しました。 | |
・ | 셋방 구하는 게 힘들어요. |
貸間を探すのは大変です。 | |
・ | 작은 셋방 하나 구했어요. |
小さな貸間を一つ見つけました。 | |
・ | 방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요. |
家賃が高すぎてルームメイトを見つけました。 | |
・ | 회사는 새로운 규제에 대응하기 위한 대응책을 강구하고 있다. |
会社は新しい規制に対応するための策を講じている。 | |
・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
・ | 대응책을 강구하다. |
対応策を講じる。 | |
・ | 그는 사치를 피하고 검소한 삶을 추구하고 있어요. |
彼は贅沢を避け、質素な暮らしを心がけています。 | |
환영하다(歓迎する) > |
출범하다(発足する) > |
동감하다(同感する) > |
후원하다(後押しする) > |
휘어잡다(制する) > |
만나뵙다(お目にかかる) > |
피어오르다(出はじめる) > |
예감하다(予感する) > |
낙마하다(落馬する) > |
집합하다(集合する) > |
문의하다(問い合わせる) > |
공략되다(攻略される) > |
자살하다(自殺する) > |
들르다(寄る) > |
인가되다(認可される) > |
마감하다(締め切る) > |
적대하다(敵対する) > |
갈다(すりおろす) > |
쇠하다(衰える) > |
후려갈기다(ぶん殴る) > |
박차다(蹴飛ばす) > |
융자하다(融資する) > |
치다(値段をつける) > |
걸리다(捕まる) > |
흘러넘치다(溢れ出す) > |
엉키다(絡み合う) > |
심해지다(ひどくなる) > |
수행하다(遂行する) > |
뜨다(昇る) > |
유발하다(誘発する) > |