「求める」は韓国語で「구하다」という。
|
![]() |
・ | 우수한 인재를 구하다. |
優秀な人材を求める。 | |
・ | 허가나 승인을 구하다. |
許可や承認を求める。 | |
・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
今それを手に入れるのは大変です。 | |
・ | 진로에 관해서 선생님께 조언을 구했다. |
進路のことで先生に助言を求めた。 | |
・ | 그녀는 직장을 구하기 위해 5개 회사에 지원했다. |
彼女は職を求めて5社に応募した。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 이번 사건에 즈음하여 취재진은 전문가의 의견을 요구하고 있는 것 같습니다. |
今回の事件に際して取材陣は、専門家の意見を求めているようです。 | |
・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
・ | 내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아. |
僕の友達とは10年来の仲だよ。馬が合うんだね。 | |
・ | 오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 | |
・ | 데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。 | |
・ | 논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다. |
論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。 | |
・ | 황소자리 사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다. |
おうし座の人は、物質的な豊かさを求めることが多いです。 | |
・ | 손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다. |
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利用する必要があります。 | |
・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 그 나라의 지도자는 암살로부터 여러 번 목숨을 구했다. |
その国の指導者は、暗殺から何度も命を守ってきた。 | |
・ | 프로파일러는 범인의 심리를 연구합니다. |
プロファイラーは犯人の心理を研究します。 | |
녹이다(溶かす) > |
조절되다(調節される) > |
거머잡다(ぎゅっとつかみ取る) > |
난무하다(乱れ飛ぶ) > |
갖다 버리다(捨てる) > |
밤잠(夜の睡眠) > |
깔아뭉개다(押さえつける) > |
격분하다(いきり立つ) > |
더듬다(たどる) > |
속보하다(速報する) > |
돋치다(突き出る) > |
추산하다(推算する) > |
호쾌하다(豪快だ) > |
긴박하다(緊迫する) > |
배출되다(排出される) > |
덧나다(とがめる) > |
주최하다(主催する) > |
격침하다(撃沈する) > |
취직하다(就職する) > |
국한되다(局限される) > |
중독되다(中毒になる) > |
급정차하다(急停車する) > |
찢다(破る) > |
곁눈질하다(横目で見る) > |
떨치다(振るう) > |
바라다보다(眺める) > |
증식(増殖) > |
말소되다(抹消される) > |
멸망하다(滅亡する) > |
쏘아보다(にらみつける) > |