![]() |
・ | 이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. | |
・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
・ | 내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아. |
僕の友達とは10年来の仲だよ。馬が合うんだね。 | |
・ | 오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 | |
・ | 데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。 | |
・ | 논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다. |
論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。 | |
・ | 황소자리 사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다. |
おうし座の人は、物質的な豊かさを求めることが多いです。 | |
・ | 손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다. |
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利用する必要があります。 | |
・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 그 나라의 지도자는 암살로부터 여러 번 목숨을 구했다. |
その国の指導者は、暗殺から何度も命を守ってきた。 | |
・ | 프로파일러는 범인의 심리를 연구합니다. |
プロファイラーは犯人の心理を研究します。 | |
・ | 사고 당시 좌석벨트를 매고 있어서 목숨을 구할 수 있었습니다. |
事故の際、シートベルトをしていたおかげで命が助かりました。 | |
・ | 수혈함으로써 환자의 생명을 구할 수 있습니다. |
輸血することで、患者の生命を救うことができます。 | |
・ | 의사 말에 의하면, 특효약은 바로 구할 수 없다고 합니다. |
医師が言うには、特効薬はすぐには手に入らないとのことです。 | |
・ | 백전노장 예술가는 항상 새로운 도전을 추구한다. |
大ベテランのアーティストは、常に新しい挑戦を求めている。 | |
・ | 교수는 연구실에서 최신 과학 기술에 대해 연구하고 있다. |
教授は研究室で最新の科学技術について研究している。 | |
・ | 체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다. |
未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動を行った。 | |
・ | 친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네. |
友達にそんなことをするなんて、せこいね。 | |
・ | 그는 한평생 과학을 연구했다. |
彼は一生涯科学を研究した。 | |
・ | 어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다. |
幼い頃から 世間に背をむけて、自由な生活を求めていた。 | |
・ | 안면이 없었음에도 불구하고 친절하게 대해 주셨어요. |
面識がないにもかかわらず、親切にしてくれました。 | |
・ | 염치 불구하고, 오늘은 먼저 실례하겠습니다. |
お言葉に甘えて、今日はお先に失礼させていただきます。 | |
・ | 염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다. |
お言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。 | |
・ | 염치 불구하고, 사양하지 않고 먹겠습니다. |
お言葉に甘えて、遠慮せずにいただきます。 | |
・ | 염치 불구하고 신세를 지겠습니다. |
お言葉に甘えてお世話になります。 | |
・ | 그의 욕망은 한도 끝도 없어서 언제나 뭔가를 요구한다. |
彼の欲望は限りがなく、いつも何かを求めている。 | |
・ | 분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다. |
1分1秒を争う命を救う現場でのミスは絶対にあってはならない。 | |
・ | 그는 울며불며 용서를 구했다. |
彼は泣きながら叫びながら許しを求めた。 | |
・ | 그는 울며불며 사과하고 용서를 구했다. |
彼は泣き泣き謝罪し、許しを請うた。 | |
・ | 손이 모자라는데 급히 사람 좀 구해 줄 수 있어? |
手が足りないので、急いで人をみつけてくれる? | |
・ | 범인이 피해자에게 으름장을 놓고 돈을 요구했어요. |
犯人が被害者に脅しをかけて金を要求しました。 | |
・ | 폭리를 추구하는 행동은 사회적으로 나쁜 영향을 미칩니다. |
暴利を追求する行為は社会的に悪い影響を与える。 | |
・ | 폭리를 추구하는 것은 사회적으로 허용되는 일이 아닙니다. |
暴利を追求することは社会的に許されることではない。 | |
・ | 비은행권은 대출을 위해 보증인을 요구할 때가 있습니다. |
ノンバンクは、融資のために保証人を求めることがあります。 | |
・ | 예방책을 강구하다. |
予防策を講ずる。 | |
・ | 파동의 원리를 연구하고 있습니다. |
波動の原理を研究しています。 | |
・ | 언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다. |
言語学では接辞の役割を詳しく研究している。 | |
・ | 아들은 허구한 날 놀고만 있다. |
息子は長い年月を遊んでばかりいる。 | |
・ | 그는 선로에 떨어진 취객을 구하고 세상을 떠났다. |
彼は線路に落ちた酔客を助けて亡くなった。 | |
・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
・ | 무신론자 철학자들은 종교의 기원에 대해 연구하고 있다. |
無神論者の哲学者たちは、宗教の起源について研究している。 | |
・ | 그는 서양 역사를 연구하고 있다. |
彼は西洋の歴史を研究している。 | |
・ | 결사 항전을 도전한 그는 결국 많은 생명을 구했다. |
決死抗戦を挑んだ彼は、最終的に多くの命を救った。 | |
・ | 문학가로서 그는 항상 새로운 표현 방법을 탐구하고 있다. |
文学家として彼は、常に新しい表現方法を模索している。 | |
・ | 문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다. |
文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。 | |
・ | 여공들의 대우 개선을 요구하는 운동이 일어났습니다. |
女工たちの待遇改善を求める運動が盛り上がった。 | |
・ | 조랑말은 작은 몸집에도 불구하고 매우 민첩하게 움직일 수 있어요. |
ポニーは小さな体でも、非常に俊敏に動くことができます。 | |
・ | 생존 본능이 극한 상황에서 사람을 구한다. |
生存本能が極限の状況で人を救う。 | |
・ | 남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요. |
男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。 | |
・ | 아이가 연못에서 빠졌지만, 곧 구조되어 목숨을 구했다. |
子供が池で溺れてしまったが、すぐに救助されて命を取り留めた。 |