・ | 스무디에는 9티스푼의 요구르트를 넣습니다. |
スムージーには小さじ9杯のヨーグルトを入れます。 | |
・ | 그는 본고장 맛을 재현하기 위해 매일 연구하고 있다. |
彼は本場の味を再現するために日々研究している。 | |
・ | 위생병은 감염병 유행을 예방하기 위한 대책을 강구합니다. |
衛生兵は感染症の流行を予防するための対策を講じます。 | |
・ | 연구자들은 새로운 암 치료법을 개발하기 위해 공동으로 연구하고 있습니다. |
研究者たちは新しい癌治療法を開発するために共同で研究しています。 | |
・ | 그는 동반자와 함께 꿈을 추구했어요. |
彼は同伴者とともに夢を追い求めました。 | |
・ | 그는 항상 배우자의 행복을 먼저 생각하고, 그녀의 요구를 배려하고 있어요. |
彼はいつも連れ合いの幸せを第一に考え、彼女のニーズに配慮しています。 | |
・ | 피난민들은 새로운 땅에서의 생활에 적응하기 위한 지원을 요구하고 있다. |
避難民たちは、新しい土地での生活に適応するための支援を求めている。 | |
・ | 이 문제에 대한 내분은 심각하기 때문에 시급한 해결이 요구된다. |
この問題についての内輪もめは深刻なので、早急な解決が求められる。 | |
・ | 문제 해결에는 객관적인 분석과 판단이 요구됩니다. |
問題解決には客観的な分析と判断が求められます。 | |
・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
・ | 사회의 진보는 평등과 공정을 추구하고 있습니다. |
社会の進歩は平等と公正を追求しています。 | |
・ | 진보주의자들은 사회의 불평등과 차별에 대처하기 위한 정책을 요구하고 있습니다. |
進歩主義者は、社会の不平等や差別に対処するための政策を求めています。 | |
・ | 위험을 회피하기 위한 조치를 강구합니다. |
危険を回避するための措置を講じます。 | |
・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
・ | 대응책을 강구하다. |
対応策を講じる。 | |
・ | 문제 해결을 위한 구체적인 방법을 강구하겠습니다. |
問題解決のための具体的な方法を講じます。 | |
・ | 예방책을 강구하면 문제를 피할 수 있습니다. |
予防策を講じることで問題を回避できます。 | |
・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
緊急の措置を講じる必要があります。 | |
・ | 문제 해결을 위해 대책을 강구해야 합니다. |
問題解決のために対策を講じる必要があります。 | |
・ | 안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
安全対策を講じることが重要です。 | |
・ | 새로운 정책을 강구해야 합니다. |
新しい政策を講じる必要があります。 | |
・ | 우리는 아이들의 안전을 보호하기 위한 대책을 강구합니다. |
私たちは子供たちの安全を保護するための対策を講じます。 | |
・ | 방책을 강구하다. |
方策を講じる。 | |
・ | 수단을 강구하다. |
手段を講じる。 | |
・ | 방법을 강구하다. |
方法を講じる。 | |
・ | 대책을 강구하다. |
対策を講ずる。 | |
・ | 그 문제의 해결을 위해 대책을 강구하겠습니다. |
その問題の解決に向けて対策を講じます。 | |
・ | 재정 문제에 대처하기 위한 대책을 강구합니다. |
財政問題に対処するための対策を講じます。 | |
・ | 긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다. |
緊急事態に備えて対策を講じます。 | |
・ | 사회 문제에 대처하기 위한 대책을 강구합니다. |
社会問題に対処するための対策を講じます。 | |
・ | 적절한 대책을 강구하기 위한 검토가 진행되고 있습니다. |
適切な対策を講じるための検討が進んでいます。 | |
・ | 그 회사는 기밀 정보를 지키기 위한 대책을 강구하고 있습니다. |
その会社は機密情報を守るための対策を講じています。 | |
・ | 회사는 지적 재산권을 보호하기 위해 대책을 강구합니다. |
会社は知的財産権を保護するために対策を講じます。 | |
・ | 그녀는 자신의 꿈을 추구하는 것에 자부심을 가지고 있습니다. |
彼女は自分の夢を追い求めることに誇りを持っています。 | |
・ | 우리는 계약 체결을 요구했습니다. |
私たちは契約の締結を要求しました。 | |
・ | 그녀는 정보 공유를 요구했습니다. |
彼女は情報の共有を要求しました。 | |
・ | 고객은 제품 수리를 요구했습니다. |
私たちは製品の品質向上を要求しました。 | |
・ | 그는 특별한 배려를 요구했어요. |
彼は特別な配慮を要求しました。 | |
・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
・ | 고객은 제품 수리를 요구했습니다. |
顧客は製品の修理を要求しました。 | |
・ | 우리는 노동 조건 개선을 요구했습니다. |
私たちは労働条件の改善を要求しました。 | |
・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
・ | 그는 계약 변경을 요구했습니다. |
彼は契約の変更を要求しました。 | |
・ | 고객은 환불을 요구했습니다. |
顧客は返金を要求しました。 | |
・ | 우리는 협상 재개를 요구했습니다. |
私たちは交渉の再開を要求しました。 | |
・ | 그녀는 원격근무를 요구했습니다. |
彼女はリモートワークを要求しました。 | |
・ | 고객은 서비스 취소를 요구했습니다. |
顧客はサービスのキャンセルを要求しました。 | |
・ | 그는 문제의 해결을 요구했습니다. |
彼は問題の解決を要求しました。 | |
・ | 우리는 추가 자금을 요구했습니다. |
私たちは追加資金を要求しました。 | |
・ | 그는 신속한 대응을 요구했습니다. |
彼は迅速な対応を要求しました。 |