・ | 과학자들이 우주의 기원에 대해 연구하고 있습니다. |
科学者が宇宙の起源について研究しています。 | |
・ | 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다. |
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。 | |
・ | 그의 아버지는 학자로 불교에 대해서 연구하고 있습니다. |
彼の父親は学者で、仏教について研究しています。 | |
・ | 원고는 피고에 대해 엄벌을 요구했다. |
原告は被告に対して厳しい罰を求めた。 | |
・ | 신문 구인란에서 새로운 일자리를 구했어요. |
新聞の求人欄で新しい仕事を探しました。 | |
・ | 도스토예프스키는 심리적 리얼리즘을 추구한 작가다. |
ドストエフスキーは、心理的なリアリズムを追求した作家だ。 | |
・ | 원고는 고액의 배상금을 요구하고 있다. |
原告は多額の賠償金を要求している。 | |
・ | 원고는 소송을 통해 정의를 구하고 있다. |
原告は訴訟を通じて正義を求めている。 | |
・ | 원고는 법원에 증인을 부를 것을 요구했다. |
원고는 법원에 증인을 부를 것을 요구했다. | |
・ | 원고는 피고에게 손해배상을 요구하고 있다. |
原告は被告に損害賠償を求めている。 | |
・ | 인문계 학문은 사회의 여러 측면을 탐구한다. |
人文系の学問が社会のさまざまな側面を探求する。 | |
・ | 인문계 연구는 인간의 문화와 역사를 탐구한다. |
人文系の研究は人間の文化や歴史を探求する。 | |
・ | 그는 인문서를 전문으로 연구하고 있다. |
彼は人文書を専門に研究している。 | |
・ | 대중지 최신호를 역에서 구했다. |
大衆紙の最新号を駅で手に入れた。 | |
・ | 최신 무가지를 역에서 구했다. |
最新のフリーペーパーを駅で手に入れた。 | |
・ | 최신호를 구하기 위해 줄을 섰다. |
最新号を手に入れるために並んだ。 | |
・ | 욕심쟁이인 그는 항상 새로운 것을 추구한다. |
欲ばりな彼は、常に新しいものを追い求めている。 | |
・ | 그는 은근히 동의를 구했다. |
彼はそれとなく同意を求めた。 | |
・ | 아버지가 친권을 요구하며 소송을 냈다. |
父親が親権を求めて裁判を起こした。 | |
・ | 티켓을 구하다. |
チケットを手に入れる。 | |
・ | 그들은 느긋한 라이프 스타일을 추구하고 있다. |
彼らはのんびりとしたライフスタイルを追求している。 | |
・ | 새벽부터 줄을 섰지만 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났다. |
早朝から列に並べたが、品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 과전류를 막기 위한 적절한 대책을 강구한다. |
過電流を防ぐための適切な対策を講じる。 | |
・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
・ | 결혼한 지 5년째 되는 날, 아내는 나에게 이혼을 요구했다. |
結婚して5年目を迎えた日、妻は私に離婚を要求した。 | |
・ | 법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다. |
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。 | |
・ | 빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다. |
借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。 | |
・ | 경제성장과 환경보호가 공존하는 모델을 연구하고 있습니다. |
経済成長と環境保護が共存するモデルを研究しています。 | |
・ | 그는 나에게 주말까지 잔액을 지불하도록 요구했다. |
彼は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
・ | 재정난에 빠진 시가, 정부에 대해 재정 지원을 요구하고 있다. |
財政難に陥っている市が、政府に対し財政支援を求めている。 | |
・ | 그 초인은 사람들을 구하기 위해 나타났다. |
その超人は人々を救うために現れた。 | |
・ | 직육면체와 정육면체의 체적을 구하다. |
直方体や立方体の体積を求める。 | |
・ | 삼각형의 각도를 구하다. |
三角形の角度を求める。 | |
・ | 도형의 각도를 구하다. |
図形の角度を求める。 | |
・ | 그 천문학자는 우주의 기원을 탐구하고 있다. |
その天文学者は宇宙の起源を探求している。 | |
・ | 천문학자가 망원경으로 은하를 연구한다. |
天文学者が望遠鏡で銀河を研究する。 | |
・ | 태양계에 존재하는 소행성을 연구한다. |
太陽系に存在する小惑星を研究する。 | |
・ | 감염병 예방책을 강구하다. |
感染症の予防策を講じる。 | |
・ | 두부는 간단히 구할 수 있는 고단백질 식품이다. |
豆腐は気軽く入手できる高たんぱく源である。 | |
・ | 옥수수는 슈퍼에서 구하기 쉬운 야채입니다. |
トウモロコシはスーパーで手に入りやすい野菜です。 | |
・ | 여행 안내서를 구했어요. |
旅行の案内書を手に入れました。 | |
・ | 사고 건수의 삭감을 위한 대책을 강구한다. |
事故件数の削減に向けた対策を講じる。 | |
・ | 중세 학자들은 아리스토텔레스의 가르침을 연구하고 있었다. |
中世の学者たちは、アリストテレスの教えを研究していた。 | |
・ | 역사학자들이 특정 시대의 문화를 연구하고 있다. |
歴史学者が特定の時代の文化を研究している。 | |
・ | 역사학자들은 고대의 종교 의식을 연구하고 있다. |
歴史学者は古代の宗教儀式を研究している。 | |
・ | 역사학자들은 고대 지도를 연구하고 있다. |
歴史学者は古代の地図を研究している。 | |
・ | 인류학은 인간이 남긴 기록을 바탕으로 과거와 현재를 연구하는 학문입니다. |
人類学は、人間が残した記録をもとに過去と現在を研究する学問です。 | |
・ | 고고학은 다양한 유적이나 유물 등을 대상으로 연구하는 학문이다. |
考古学は、さまざまな遺跡や遺物などを対象にして研究する学問だ。 | |
・ | 대리모 출산 시 절차와 법적 사항에 대해 전문가 의견을 구한다. |
代理母が出産する際の手続きや法的事項について、専門家の意見を求める。 | |
・ | 과거의 실패에서 교훈을 얻고, 지혜를 구한다. |
過去の失敗から教訓を得て、知恵を求める。 |