![]() |
・ | 변호인 측은 새로운 증거를 제출하고 심리하도록 요구했습니다. |
弁護側は新しい証拠を提出して審理するよう求めました。 | |
・ | 출산율이 높은 나라의 육아 지원을 연구한다. |
出生率が高い国の育児支援を研究する。 | |
・ | 철저히 추구하다. |
徹底的に追究する。 | |
・ | 목표를 철두철미 추구하다. |
目標を徹底的に追求する。 | |
・ | 그 친구한테서는 가끔 연락이 와요. |
その友達からは時々連絡が来ます。 | |
・ | 꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다. |
夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。 | |
・ | 원의 넓이를 구하다. |
円の面積を求める。 | |
・ | 그녀의 디자인은 면과 선의 기하학적인 아름다움을 추구하고 있다. |
彼女のデザインは、面と線の幾何学的な美しさを追求している。 | |
・ | 다음 입체의 표면적과 체적을 구하라. |
次の立体の表面積と体積を求めよう。 | |
・ | 심리 과정에서 변호사가 증언을 요구했습니다. |
審理の過程で弁護士が証言を求めました。 | |
・ | 미결수 석방을 요구하는 운동이 확산되고 있습니다. |
未決囚の釈放を求める運動が広がっています。 | |
・ | 신선하고 맛있는 농산물을 생산자로부터 직접 구할 수 있습니다. |
新鮮で美味しい農産物を、生産者より直接お求めいただけます。 | |
・ | 추상화 기법을 연구하고 있습니다. |
抽象画の技法を研究しています。 | |
・ | 주말에 친구하고 영화 볼 거예요. |
週末に友達と映画観る予定です。 | |
・ | 그에게 도움을 구하다니 그녀는 어리석었다. |
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
・ | 그는 습지의 생태계를 연구하고 있다. |
彼は湿地の生態系を研究している。 | |
・ | 지열에너지의 가능성을 연구하고 있다. |
地熱エネルギーの可能性を研究している。 | |
・ | 지각의 구조를 연구하는 과학자가 있다. |
地殻の構造を研究する科学者がいる。 | |
・ | 축산업 전문가들은 가축의 사육 방법에 대해 연구하고 있다. |
畜産業の専門家は家畜の飼育方法について研究している。 | |
・ | 그는 중요한 정보를 사수하기 위해 모든 수단을 강구했다. |
彼は重要な情報を死守するため、あらゆる手段を講じた。 | |
・ | 여군 의료부대는 전쟁터에서 많은 생명을 구하고 있다. |
女軍の医療部隊は戦場で多くの命を救っている。 | |
・ | 헌책방에서 구한 도감으로 식물 공부를 시작했다. |
古本屋で手に入れた図鑑で、植物の勉強を始めた。 | |
・ | 그 당의 비리가 드러나면서 일벌백계를 요구하는 목소리가 높아졌다. |
その党の不祥事が明るみに出て、一罰百戒を要求する声が高まった。 | |
・ | 그의 잘못된 발언에 대해 언론은 일벌백계를 요구했다. |
彼の誤った発言に対し、マスコミは一罰百戒を求めた。 | |
・ | 멸공을 요구하는 소리가 늘다. |
滅共を求める声が増える。 | |
・ | 처형이 새 직장을 구했다는 소식을 듣고 다 같이 축하했다. |
妻の姉が新しい仕事に就いたと聞いて、みんなでお祝いした。 | |
・ | 의료의 국제 협력으로 많은 생명이 구해지고 있다. |
医療の国際協力で多くの命が救われている。 | |
・ | 조례 개정을 둘러싸고, 완전한 철회를 요구하는 50만 명 규모의 시위가 열렸다. |
条例改正をめぐり、完全な撤回を求める50万人規模のデモが行われた。 | |
・ | 그 명령은 불명확하고, 실제로 무엇을 요구하고 있는지 모릅니다. |
その命令は不明確で、実際に何を求められているのか分かりません。 | |
・ | 그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다. |
彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。 | |
・ | 정부는 오명을 벗기 위한 대책을 강구했다. |
政府は汚名を払拭するための対策を講じた。 | |
・ | 영리를 추구하는 것이 그들의 방침이다. |
営利を追求するのが彼らの方針だ。 | |
・ | 출세 가도를 달리는 사람들의 특징을 연구하다. |
出世街道を進む人々の特徴を研究する。 | |
・ | 새가 다가와서 먹이를 구하고 있어요. |
鳥が近寄ってきて、餌を求めています。 | |
・ | 반지름을 제곱하여 면적을 구합니다. |
半径を平方にして面積を求めます。 | |
・ | 원주·지름·반지름을 구한다. |
円周・直径・半径を求める。 | |
・ | 반경을 알면 원의 면적도 구할 수 있습니다. |
半径が分かると円の面積も求められます。 | |
・ | 반경을 알면 원주도 구할 수 있습니다. |
半径が分かれば円周も求められます。 | |
・ | 두루미의 생태를 연구하고 있다. |
タンチョウヅルの生態を研究している。 | |
・ | 공병이 파괴된 인프라를 복구했습니다. |
工兵が破壊されたインフラを修復しました。 | |
・ | 학교 운동장에서 축구하는 것을 좋아합니다. |
学校の運動場でサッカーをするのが好きです。 | |
・ | 축구장 입장권을 구했어요. |
サッカー場の入場券を手に入れました。 | |
・ | 그녀는 현상에 만족하지 않고 항상 개선을 추구하고 있다. |
彼女は現状に甘んじることなく、常に改善を追求している。 | |
・ | 성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다. |
成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。 | |
・ | 그녀는 성공에 만족하지 않고 항상 새로운 목표를 추구하고 있다. |
彼女は成功に甘んじることなく、常に新しい目標を追求している。 | |
・ | 웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요. |
追い金を払っても手に入れることが難しいです。 | |
・ | 그의 실패는 기구한 우연에 의해 야기되었어요. |
彼の失敗は数奇な偶然によって引き起こされました。 | |
・ | 그 마을의 흥망은 기구한 운명에 의해 결정되었습니다. |
その町の興亡は数奇な運命によって決まりました。 | |
・ | 그 인물은 기구한 시련을 겪으며 성장했어요. |
その人物は数奇な試練を経て成長しました。 | |
・ | 그 소설의 결말은 기구한 전개를 맞이했어요. |
その小説の結末は数奇な展開を迎えました。 |