【구하다】の例文_9

<例文>
변호인 측은 새로운 증거를 제출하고 심리하도록 요구했습니다.
弁護側は新しい証拠を提出して審理するよう求めました。
출산율이 높은 나라의 육아 지원을 연구한다.
出生率が高い国の育児支援を研究する。
철저히 추구하다.
徹底的に追究する。
목표를 철두철미 추구하다.
目標を徹底的に追求する。
그 친구한테서는 가끔 연락이 와요.
その友達からは時々連絡が来ます。
꿈을 추구한 뒤 그는 고향으로 귀농했다.
夢を追い求めた後、彼は故郷に帰農した。
원의 넓이를 구하다.
円の面積を求める。
그녀의 디자인은 면과 선의 기하학적인 아름다움을 추구하고 있다.
彼女のデザインは、面と線の幾何学的な美しさを追求している。
다음 입체의 표면적과 체적을 구하라.
次の立体の表面積と体積を求めよう。
심리 과정에서 변호사가 증언을 요구했습니다.
審理の過程で弁護士が証言を求めました。
미결수 석방을 요구하는 운동이 확산되고 있습니다.
未決囚の釈放を求める運動が広がっています。
신선하고 맛있는 농산물을 생산자로부터 직접 구할 수 있습니다.
新鮮で美味しい農産物を、生産者より直接お求めいただけます。
추상화 기법을 연구하고 있습니다.
抽象画の技法を研究しています。
주말에 친구하고 영화 볼 거예요.
週末に友達と映画観る予定です。
그에게 도움을 구하다니 그녀는 어리석었다.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
그는 습지의 생태계를 연구하고 있다.
彼は湿地の生態系を研究している。
지열에너지의 가능성을 연구하고 있다.
地熱エネルギーの可能性を研究している。
지각의 구조를 연구하는 과학자가 있다.
地殻の構造を研究する科学者がいる。
축산업 전문가들은 가축의 사육 방법에 대해 연구하고 있다.
畜産業の専門家は家畜の飼育方法について研究している。
그는 중요한 정보를 사수하기 위해 모든 수단을 강구했다.
彼は重要な情報を死守するため、あらゆる手段を講じた。
여군 의료부대는 전쟁터에서 많은 생명을 구하고 있다.
女軍の医療部隊は戦場で多くの命を救っている。
헌책방에서 구한 도감으로 식물 공부를 시작했다.
古本屋で手に入れた図鑑で、植物の勉強を始めた。
그 당의 비리가 드러나면서 일벌백계를 요구하는 목소리가 높아졌다.
その党の不祥事が明るみに出て、一罰百戒を要求する声が高まった。
그의 잘못된 발언에 대해 언론은 일벌백계를 요구했다.
彼の誤った発言に対し、マスコミは一罰百戒を求めた。
멸공을 요구하는 소리가 늘다.
滅共を求める声が増える。
처형이 새 직장을 구했다는 소식을 듣고 다 같이 축하했다.
妻の姉が新しい仕事に就いたと聞いて、みんなでお祝いした。
의료의 국제 협력으로 많은 생명이 구해지고 있다.
医療の国際協力で多くの命が救われている。
조례 개정을 둘러싸고, 완전한 철회를 요구하는 50만 명 규모의 시위가 열렸다.
条例改正をめぐり、完全な撤回を求める50万人規模のデモが行われた。
그 명령은 불명확하고, 실제로 무엇을 요구하고 있는지 모릅니다.
その命令は不明確で、実際に何を求められているのか分かりません。
그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다.
彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。
정부는 오명을 벗기 위한 대책을 강구했다.
政府は汚名を払拭するための対策を講じた。
영리를 추구하는 것이 그들의 방침이다.
営利を追求するのが彼らの方針だ。
출세 가도를 달리는 사람들의 특징을 연구하다.
出世街道を進む人々の特徴を研究する。
새가 다가와서 먹이를 구하고 있어요.
鳥が近寄ってきて、餌を求めています。
반지름을 제곱하여 면적을 구합니다.
半径を平方にして面積を求めます。
원주·지름·반지름을 구한다.
円周・直径・半径を求める。
반경을 알면 원의 면적도 구할 수 있습니다.
半径が分かると円の面積も求められます。
반경을 알면 원주도 구할 수 있습니다.
半径が分かれば円周も求められます。
두루미의 생태를 연구하고 있다.
タンチョウヅルの生態を研究している。
공병이 파괴된 인프라를 복구했습니다.
工兵が破壊されたインフラを修復しました。
학교 운동장에서 축구하는 것을 좋아합니다.
学校の運動場でサッカーをするのが好きです。
축구장 입장권을 구했어요.
サッカー場の入場券を手に入れました。
그녀는 현상에 만족하지 않고 항상 개선을 추구하고 있다.
彼女は現状に甘んじることなく、常に改善を追求している。
성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다.
成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。
그녀는 성공에 만족하지 않고 항상 새로운 목표를 추구하고 있다.
彼女は成功に甘んじることなく、常に新しい目標を追求している。
웃돈을 얹어 줘도 구하기가 어려워요.
追い金を払っても手に入れることが難しいです。
그의 실패는 기구한 우연에 의해 야기되었어요.
彼の失敗は数奇な偶然によって引き起こされました。
그 마을의 흥망은 기구한 운명에 의해 결정되었습니다.
その町の興亡は数奇な運命によって決まりました。
그 인물은 기구한 시련을 겪으며 성장했어요.
その人物は数奇な試練を経て成長しました。
그 소설의 결말은 기구한 전개를 맞이했어요.
その小説の結末は数奇な展開を迎えました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/23)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ