![]() |
・ | 비공식적인 자리에서도 예의를 지키는 것이 중요합니다. |
非公式な場であっても、礼儀を守ることが大切です。 | |
・ | e스포츠는 새로운 스포츠 문화로 자리 잡았어요. |
eスポーツは新しいスポーツ文化として定着しました。 | |
・ | 먹방이 오락과 교양 프로그램의 대세로 자리 잡았다. |
モクバンが娯楽と教養番組の大勢として定着した。 | |
・ | 어제 술자리에서 흑기사가 되서 줄곧 마시기만 했습니다. |
昨日の飲み会では黒騎士になって飲んでばかりいました。 | |
・ | 자리를 알박기 하는 사람들이 문제다. |
席を占拠する人たちが問題だ。 | |
・ | 그 사람은 항상 자리를 알박기해서 다른 사람들이 앉을 자리가 없다. |
あの人はいつも席を占拠しているので、他の人が座る席がない。 | |
・ | 새로운 파트너십을 선언하는 자리를 마련합니다. |
新しいパートナーシップを宣言する場を設けます。 | |
・ | 이 자리에서 선언하겠습니다. |
この場で宣言させていただきます。 | |
・ | 김 선생님 강좌는 인기가 좋아서 금방 자리가 찬다. |
キム先生の講座は人気があるためすぐ席がなくなる。 | |
・ | 주지사가 새로운 일자리 창출 계획을 발표했습니다. |
州知事が新しい雇用創出計画を発表しました。 | |
・ | 달맞이를 위해 특별한 자리를 마련했다. |
月見のために、特別な席を設けた。 | |
・ | 달맞이 자리를 마련하고 친구를 초대했다. |
月見の席を用意して、友達を招待した。 | |
・ | 자리가 비어 있으니 앉으세요. |
席が空いていますので、どうぞお座りください。 | |
・ | 이 자리 비어 있어요? |
この席は空いていますか。 | |
・ | 공장장은 사원의 의견을 듣는 자리를 마련하고 있습니다. |
工場長が社員の意見を聞く場を設けています。 | |
・ | 그는 새로운 자리에 취임했습니다. |
彼は新しいポストに就任しました。 | |
・ | 낮술을 즐기기 위해 술자리를 열었습니다. |
昼間酒を楽しむために飲み会を開きました。 | |
・ | 밤낚시 중에 별자리를 올려다봤어요. |
夜釣りの最中に星座を見上げました。 | |
・ | 큰손들이 모이는 자리에서 프레젠테이션을 했습니다. |
大物が集まる場でプレゼンを行いました。 | |
・ | 그 행사에는 업계 거물들이 한자리에 모일 예정이다. |
そのイベントには業界の大物たちが一堂に会する予定だ。 | |
・ | 자리 잡아놨어요. |
席を取っておきました。 | |
・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
お客様、お席にご案内いたします。 | |
・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
・ | 그는 회사에서 중요한 자리를 차지하고 있습니다. |
彼は会社で重要なポストを占めています。 | |
・ | 현재 과장 자리가 하나 비어 있다. |
現在課長ポストが一つ空いている。 | |
・ | 내가 오를 수 있는 가장 높은 자리에 오르고 싶다. |
俺が昇れる一番高い席まで昇りたい。 | |
・ | 죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
申し訳ありませんが、いま席を外しております。 | |
・ | 편하신 자리에 앉으세요. |
お好きな席におかけください。 | |
・ | 그는 부장 자리에 앉을 인물이 아니다. |
彼は部長の座につく人物ではない。 | |
・ | 부장님은 자리를 비우셨는데요. |
部長は席をはずしておりますが。 | |
・ | 자리에 안 계십니다. |
席をはずしております。 | |
・ | 앞 자리에 앉아도 돼요? |
前の席に座ってもいいですか。 | |
・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
・ | 자리를 놓치다. |
席を取り損ねる。 | |
・ | 자리를 양보하다. |
席を譲る。 | |
・ | 제 자리로 돌아가다. |
元の場所に戻る。 | |
・ | 자리 있습니까? |
席はありますか。 | |
・ | 자리를 잡다. |
席を取る。 | |
・ | 자리에서 일어나다. |
席を立つ。 | |
・ | 자리에 앉다. |
席に座る。 | |
・ | 내빈 여러분이 한자리에 모여 있습니다. |
来賓の皆様が一堂に会しています。 | |
・ | 배터리는 양질의 일자리를 창출하는 유망 산업이다. |
バッテリーは良質の雇用を創出する有望産業である。 | |
・ | 입 가장자리에 뾰루지가 났어요. |
口の角にできものができました。 | |
・ | 자리를 이동하다. |
席を移動する。 | |
・ | 문제에 대해서 잠시 후에 상의하는 자리를 마련하겠습니다. |
問題について、後ほど相談する場を設けます。 | |
・ | 과장님은 공교롭게도 지금 자리에 안 계시는데요. |
課長はあいにくいま席をはずしておりますが。 | |
・ | 이 자리는 특별히 마련되었다. |
この席は特別に用意された。 | |
・ | 자리가 있는지 확인해 볼게요. |
席があるか確認してみます。 | |
・ | 그 공장은 전소되어 많은 직원들이 일자리를 잃었습니다. |
その工場は全焼し、多くの従業員が職を失いました。 | |
・ | 그는 임시직 일자리에 지원했습니다. |
彼は臨時職の仕事に応募しました。 |