・ | 이불을 둥글게 말아 수납하면 자리를 차지하지 않아 편리합니다. |
布団を丸めて収納すると場所が取らなくて便利です。 | |
・ | 유리잔 가장자리에 금이 갔다. |
グラスの縁にひびが入った。 | |
・ | 무단으로 자리를 비웠다. |
無断で席を外した。 | |
・ | 빈곤한 사람들에게 일자리를 제공하다. |
貧しい人々に仕事を提供する。 | |
・ | 물린 자리에 파스를 붙였다. |
刺された箇所に湿布を貼った。 | |
・ | 벌레에 물린 자리가 부었어요. |
虫に刺されたところが腫れています。 | |
・ | 잠자리에 들어도 좀처럼 잠이 안 와요. |
ベッドに入ってもなかなか眠れません。 | |
・ | 초등학교 아들은 저녁 여덟 시만 되면 잠자리에 든다. |
小学生の息子は、夕方8時になれば寝床に入る。 | |
・ | 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 | |
・ | 모기에 물린 자리가 따끔따끔 가렵다. |
蚊に刺された箇所がちくちくと痒い。 | |
・ | 소수자들이 직면한 과제에 대해 논의하는 자리가 마련됐다. |
マイノリティの人々が直面する課題について話し合う場が設けられた。 | |
・ | 좋은 생각은 뇌의 앞쪽에 자리한 전두엽을 긍정적으로 자극한다. |
良い考えは脳の前方に位置する前頭葉を肯定的に刺激する。 | |
・ | 임금 협상 자리에서 그는 자신의 입장을 강조했어요. |
賃金交渉の場で彼は自分の立場を強調しました。 | |
・ | 계약직 자리가 비어 있어요. |
契約職のポジションが空いています。 | |
・ | 그 회사는 임시직 자리를 제공하고 있습니다. |
その会社は臨時職のポジションを提供しています。 | |
・ | 저는 임시직 일자리를 찾고 있어요. |
私は臨時職の仕事を探しています。 | |
・ | 회식 자리에서 오래된 친구와 재회했어요. |
会食の席で古い友人と再会しました。 | |
・ | 저녁 반주 자리에서 친구와 이야기를 나누었다. |
晩酌の席で友人と語り合った。 | |
・ | 저녁 반주 자리에서 가족과 이야기했다. |
晩酌の席で家族と話した。 | |
・ | 그 자리의 열기를 체감하다. |
その場の熱気を体感する。 | |
・ | 그녀는 가벼운 마음으로 그 자리를 즐기고 있다. |
彼女は軽い心でその場を楽しんでいる。 | |
・ | 스무 자리가 비어 있다. |
二十の席が空いている。 | |
・ | 임종의 자리에 있었다. |
臨終の場に居合わせた。 | |
・ | 임종의 자리에서 기도를 드렸다. |
臨終の床で祈りを捧げた。 | |
・ | 레스토랑 창가 자리가 나서 해 질 녘 경치를 즐길 수 있었습니다. |
レストランの窓際の席が空いていたので、夕暮れの景色を楽しむことができました。 | |
・ | 예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요. |
予約が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予約することができました。 | |
・ | 카펫 가장자리가 젖혀져 있어요. |
カーペットの端がめくれています。 | |
・ | 상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
箱の端をテープで留めました。 | |
・ | 종이 가장자리를 찢어서 메모를 했어요. |
紙の端を破ってメモを取りました。 | |
・ | 가장자리가 날카로우니 때문에 주의가 필요합니다. |
端が鋭くなっているので注意が必要です。 | |
・ | 책 가장자리에 책갈피를 끼웠어요. |
本の端にしおりを挟みました。 | |
・ | 가장자리가 구부러져 있어서 고쳤어요. |
端が曲がっているので直しました。 | |
・ | 가장자리에 서서 사진을 찍었어요. |
端に立って写真を撮りました。 | |
・ | 가장자리 쪽에 공간이 있습니다. |
端の方にスペースがあります。 | |
・ | 길 가장자리에 차를 세웠어요. |
道の端に車を停めました。 | |
・ | 가장자리에 놓인 꽃병이 쓰러졌어요. |
端に置かれた花瓶が倒れました。 | |
・ | 각목의 가장자리를 단단히 고정했습니다. |
角材の端をしっかりと固定しました。 | |
・ | 경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 | |
・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
・ | 압도당한 그는 그 자리에 주저앉았습니다. |
圧倒された彼は、その場に座り込みました。 | |
・ | 고양이 잠자리를 담요로 둘러쌌다. |
猫の寝床を毛布で囲った。 | |
・ | 술버릇이 나쁜면 즐거운 술자리가 엉망이 되는 경우가 많다. |
酒癖が短いと、楽しい飲み会が台無しになることが多い。 | |
・ | 술자리에서의 나쁜 술버릇 때문에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다. |
飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。 | |
・ | 강연회 등록은 무료이지만, 자리에 제한이 있습니다. |
講演会の登録は無料ですが、席に限りがあります。 | |
・ | 사칭한 자격으로 일자리를 얻었어요. |
詐称した資格で仕事を得ました。 | |
・ | 축산업은 지속 가능한 농업의 일부로 자리 잡고 있다. |
畜産業は持続可能な農業の一部として位置づけられている。 | |
・ | 이 자리를 사수하는 것이 우리의 사명이다. |
この立場を死守することが、我々の使命だ。 | |
・ | 그의 자화자찬이 그 자리의 분위기를 깨트렸다. |
彼女の自画自賛が、その場の雰囲気を壊した。 | |
・ | 그는 술자리에서는 사교적인 인물로 둔갑한다. |
彼は飲み会では社交的な人物に化ける。 | |
・ | 니가 참견할 자리가 아니다. |
お前が出しゃばる場所じゃない。 |