・ | 같은 연배의 동기생들은 모두 임원이 되어 윗자리에 앉아 있다. |
同じ同期生たちは、みんな役員になり、上の地位に上っている。 | |
・ | 그의 아흔 살 생일에는 가족들이 한자리에 모여 즐거운 시간을 보냈습니다. |
彼の90歳の誕生日には、家族が一堂に会し、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 그녀의 인생에서의 고비는 새로운 일자리를 찾는 것이었습니다. |
彼女の人生での山場は、新しい仕事を見つけることでした。 | |
・ | 영상을 보면 그 자리에 있는 듯한 느낌을 받을 수 있습니다. |
映像を見ると、その場にいるような感覚が味わえます。 | |
・ | 보름달이 뜨는 밤은 밝고 별자리가 잘 보입니다. |
満月の夜は明るく、星座がよく見えます。 | |
・ | 그는 무표정으로 그 자리에 서 있었다. |
彼は無表情でその場に立っていた。 | |
・ | 많은 사람들이 그 자리에 응모했지만, 그녀는 가장 뛰어난 이력서를 가지고 있습니다. |
たくさんの人がそのポストに応募しましたが、彼女は最も優れた履歴書を持っています。 | |
・ | 올해 대량 수주한 선박을 건조하기 위해 내년부터 많은 일자리가 생길 것이다. |
今年大量受注した船舶を造るために、来年から多くの雇用が生まれるだろう。 | |
・ | 오늘 항공편에는 아직 빈자리가 있습니까? |
今日の航空便にはまだ空席がありますか? | |
・ | 아직 많은 빈자리가 많이 남아 있어요. |
まだたくさんの空席がたくさん残っています。 | |
・ | 그 카페에 가면 항상 빈자리가 있어서 앉기 쉬워요. |
そのカフェに行くと、いつも空席があって座りやすいです。 | |
・ | 레스토랑에 지금 빈자리가 있나요? |
レストランには今、空席がありますか? | |
・ | 오늘 열차는 빈자리가 아직 있습니다. |
今日の列車には空席がまだあります。 | |
・ | 지금 영화관은 빈자리가 많이 있습니다. |
今、映画館は空席がたくさんあります。 | |
・ | 공연장에는 빈자리가 많이 눈에 띄었다. |
会場には空席がたくさん目についた。 | |
・ | 객실에는 빈자리가 단 하나도 없었다. |
客室には空席が一つもなかった。 | |
・ | 건물이 사라지고 그 자리에 공원이 생겼다. |
建物がなくなりその場所に公園ができた。 | |
・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
・ | 술집에서의 술자리는 즐거운 시간이었습니다. |
居酒屋での飲み会は楽しい時間でした。 | |
・ | 그들은 주점에서의 술자리 후에 노래방으로 이동했다. |
彼らは居酒屋での飲み会後に、カラオケボックスに移動した。 | |
・ | 친구들과 주점에서 술자리를 즐겼다. |
友人たちと居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
・ | 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
・ | 카페 창가 자리에서 신문을 읽으며 커피를 즐겼다. |
カフェ窓際の席で、新聞を読みながらコーヒーを楽しんだ。 | |
・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
・ | 아침 일찍 공항에 도착했기 때문에 라운지의 쾌적한 자리가 비어 있었습니다. |
朝早く空港に到着したので、ラウンジの快適な席が空いていました。 | |
・ | 레스토랑 창가 자리가 나서 해질녘의 경치를 즐길 수 있었습니다. |
レストランの窓際の席が空いていたので、夕暮れの景色を楽しむことができました。 | |
・ | 예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요. |
予約が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予約することができました。 | |
・ | 기업들은 지역 경제 활성화와 일자리 창출에 핵심적 역할을 하고 있다. |
企業は地域経済活性化と就職先を作り出すことに核心的役割を担っている。 | |
・ | 세계적인 열풍을 일으키고 있는 <오징어 게임>이 넷플릭스 최고 흥행작 자리에 올랐다. |
世界的なブームを巻き起こしている「イカゲーム」が、ネットフリックス最高興行作となった。 | |
・ | 술자리를 강요 당해서 어쩔 수 없이 갔어. |
飲み会を強要されて成す術なく行った。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 불황으로 정규직을 구하기는커녕 시간제 일자리도 구할 수 없었다. |
不景気で、正規雇用を見つけるどころか、時給制の仕事も見つからない。 | |
・ | 비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다. |
非正規職の正社員転換は、現政府の雇用政策の中核である。 | |
・ | 사장님은 지금 자리에 안 계십니다. |
社長は只今席を外しております。 | |
・ | 소풍 가려고, 김밥도 싸고 돗자리도 챙겼다. |
遠足に行くために、キンパも作って、レジャーシートも準備した。 | |
・ | 돗자리를 깔다. |
ござをひく。 | |
・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
・ | 사람의 몸에는 361개의 혈자리가 있다. |
人の体には361の経穴がある。 | |
・ | 발의 혈자리를 누르니 아프면서도 시원하다. |
足のツボを押さえると痛気持ち好い。 | |
・ | 혈자리를 자극하다. |
ツボを刺激する。 | |
・ | 제가 자리 한번 마련할게요. |
私が一席設けます。 | |
・ | 구글이 운영하는 유튜브가 공룡 플랫폼으로 자리 잡았다. |
Googleが運営するYouTubeが共通プラットフォームとして定着した。 | |
・ | 잠자리가 날아다니다. |
とんぼが飛び交う。 | |
・ | 나비와 잠자리가 날아다녀요. |
蝶々とトンボが飛び回っています。 | |
・ | 이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
この場に水を差すようなことは言うな! | |
・ | 1층석과 5층석에만 2명 자리 남았어. 어디가 좋아? |
1階席と5階席にだけ、2名席が余ってる。どこがいい? | |
・ | 권력을 휘둘렸던 시장이 자리를 내놓았다. |
権力を振りかざした市長が職を辞めた。 | |
・ | 버스 출입문이 열린 뒤에야 부랴부랴 자리에서 일어나 내렸다. |
パス出入り口が開いた後にようやく慌てて席を立ち降りた。 | |
・ | 정부는 일자리를 늘리려고 새로운 정책을 수립했다. |
政府は働き口を増やそうと新たな政策を樹立した。 | |
・ | 어느 곳에서나 그 자리에 없는 사람을 흉봐서는 안 된다. |
どんなところでも、その場所にいない人を悪く言ってはいけない。 |