・ | 개인 정보는 엄정한 관리하에 안전하게 취급해야 한다. |
個人情報は厳正な管理下で安全にお取扱いするべきだ。 | |
・ | 국가의 안전을 보장하다. |
国家の安全を保障する。 | |
・ | 국가의 안전을 보장하다. |
国家の安全を保障する。 | |
・ | 그의 신변 안전을 보증하다. |
彼の身の安全を保証する。 | |
・ | 안전이 보장되다. |
安全が保障される。 | |
・ | 안전 운전의 비결은 일하기 전 시간을 보내는 방법에 달려 있습니다. |
安全運転の秘訣は仕事前の時間の過ごし方にあります。 | |
・ | 안전벨트를 했으니 망정이지 하마터면 큰일 날 뻔했어요. |
シートベルトをしていたから良かったものの、下手すると大変なことになるところでした。 | |
・ | 안전하게 후진하다. |
安全にバックする。 | |
・ | 주행 중 차간 거리의 기준은 앞차가 급정거해도 안전하게 멈출 수 있는 거리입니다. |
走行中の車間距離の目安は、前の車が急停止しても安全に止まれる距離です。 | |
・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다. |
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
・ | 놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다 |
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。 | |
・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに | |
・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
・ | 안전사고에 대한 대책이 미흡했던 것 같다. |
安全事故に対する対策が不十分だったようだ。 | |
・ | 버스 추락 사고 이후 안전벨트를 하는 승색이 더 많아졌다. |
観光バス墜落事故以降、シートベルトをする乗客が多くなった。 | |
・ | 관광버스가 추락하자 일부 승객이 안전벨트를 풀고 탈출했다. |
観光バスが墜落すると一部の乗客はシートベルトを外して脱出した。 | |
・ | 안전하게 차를 운전하다. |
安全に車を運転する。 | |
・ | 눈길을 안전하게 운전하다. |
雪道を安全にドライブする。 | |
・ | 안전이나 품질 관리에 관한 사고가 잇따르고 있다. |
安全や品質管理に関する事故や不祥事が相次いでいる。 | |
・ | 선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
・ | 전투 동안에도 반드시 보초를 두어 부대의 안전을 확보합니다. |
戦闘間も必ず歩哨を置いて部隊の安全を確保します。 | |
・ | 안전을 가르치는 것은 위험을 가르치는 것입니다. |
安全を教える事は危険を教える事です。 | |
・ | 긴급 지진 속보를 받았을 때는 신변의 안전을 최우선으로 행동한다. |
緊急地震速報を受けた時は、身の安全を最優先に行動する。 | |
・ | 사고 뉴스를 듣고 가족의 신변의 안전이 매우 걱정되었다. |
事故のニュースを聞いたとき家族の身の安全がとても心配になった。 | |
・ | 신변의 안전을 최우선으로 해 주세요. |
身の安全を最優先してください。 | |
・ | 지진 발생 시에는 우선 신변의 안전을 확보합니다. |
地震発生時にはまず身の安全を確保します。 | |
・ | 우선 진정하고 신변의 안전을 확보한다. |
まず落ち着いて身の安全を確保する。 | |
・ | 그는 그녀의 신변의 안전이 걱정거리였다. |
彼は彼女の身の安全が気がかりだった。 | |
・ | 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 | |
・ | 안전한 전세 버스를 저렴한 가격으로 수배할 수 있습니다. |
安全な貸切バスが低価格で手配できます。 | |
・ | 자연 재해로부터 철도의 안전을 지키다. |
自然災害から鉄道の安全を守る。 | |
・ | 평범한 시민들의 안전은 벼랑 끝으로 몰리고 있다. |
平凡な市民たちの安全は崖っぷちに追い込まれている。 | |
・ | 공항 내에 있는 관제탑에서는 항공기가 안전하게 비행할 수 있도록 유도합니다. |
空港内にある管制塔では、航空機が安全に飛行できるよう誘導します。 | |
・ | 항공기의 안전한 비행을 지원하는 것이 항공관제관의 업무입니다. |
航空機の安全な飛行を支えるのが、航空管制官の仕事です。 | |
・ | 비행기가 안전하게 이착륙하다. |
飛行機が安全に離着陸する。 | |
・ | 거리의 경관을 해칠 뿐만 아니라, 교통 안전상의 문제도 발생한다. |
まちの景観を損なうだけでなく、交通安全上の問題が出てくる。 | |
・ | 유원지는 수익에만 중점을 두고 이용객의 안전은 뒷전으로 했다. |
遊園地は、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しにした。 | |
・ | 국가의 안전을 훼손시키다. |
国家の安全を損ねる。 | |
・ | 빗길을 안전하게 달리다. |
雨の道を安全に走る。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 상임이사국인 러시아가 거의 모든 안건에 거부권을 행사했다. |
国連安全保障理事会の常任理事国であるロシアが、ほとんどすべての案件に拒否権を行使した。 | |
・ | 외환시장에서 안전자산인 달러화가 초강세를 지속하고 있다. |
外国為替市場で安全資産であるドルが超強気を維持している。 | |
・ | 모두가 안전하고 행복한 선진국을 만들기 위해 지금도 열심히 노력하고 있다 |
みんなが安全で幸せな先進国を作るために、今も一所懸命に努力している。 | |
・ | 지뢰사고의 책임은 안전관리를 제대로 하지 못한 국방부에 있다. |
地雷事故の責任は安全管理をまともにできなかった国防部にある。 | |
・ | 러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 | |
・ | 어떤 국가도 국가 주권의 안전이 훼손되는 것을 용납하지 않는다. |
いかなる国も国家主権の安全が損なわれることを容認しない。 | |
・ | 장치를 안전하고 올바르게 사용하다. |
装置を安全に正しく使う。 | |
・ | 안전벨트를 졸라매다. |
シートベルトを締める。 | |
・ | 안전띠 매 주세요. |
シートベルトをしてください。 | |
・ | 안전띠를 단단히 매야 한다. |
シートベルトを固く締めなければならない。 | |
・ | 안전사고에 주의하다. |
安全に関する事故に注意する。 |