・ | 우리집에서 저녁 먹는 건 어때요? |
うちで夕食を食べるのはどうですか? | |
・ | 후식으로 냉면 어때요? |
締めに冷麺はどうですか? | |
・ | 금요일이나 토요일은 어때요? |
金曜日か土曜日はどうですか。 | |
・ | 지난번에 산 차는 어때? |
この前買った車はどう? | |
・ | 수술 결과는 어때요? |
手術結果がどうです? | |
・ | 취미 생활을 좀 가져 보는 건 어때요? |
趣味生活をしてみるのはどうですか。 | |
・ | 부드러운 안심은 어때요? |
柔らかいヒレはどうですか? | |
・ | 제가 짠 장갑인데 어때요? |
私が編んだ手袋ですが、どうですか。 | |
・ | 소감이 어때요? |
感想はどうですか。 | |
・ | 한강에 실제로 와 보니까 어때요? |
漢江に実際来てみてどうですか? | |
・ | 그깟 결혼 좀 안 하면 어때! |
たかが結婚なんかしなくてもいいんじゃないの。 | |
・ | 치킨집에서 치맥 어때요? |
チキン屋さんでチメクはどうですか? | |
・ | 주점에서 소맥 어때요? |
飲み屋でソメクはどうですか? | |
・ | 맥줏집에서 생맥주 어때요? |
ビアホールで生ビールはどうですか? | |
・ | 술을 끊는 게 어때요? |
お酒をやめたらどうですか? | |
・ | 호프집에서 시원한 맥주 한잔 어때요? |
ビアホールで冷たいビール一杯いかがでしょう。 | |
・ | 새 룸메이트 어때요? |
新しいルームメートはどうですか。 | |
・ | 오늘은 날씨가 안 좋으니까 야구장은 내일 가는 게 어때요? |
今日は天気がよくないから野球場は明日行ったらどうですか? | |
・ | 오늘 날씨는 어때요? |
今日の天気はどうですか? | |
・ | 신부감으로 어때요? |
新婦候補にどうですか? | |
・ | 좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때? |
なかなか旅行日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの? | |
・ | 화해하는 게 어때요? |
仲直りしたらどうですか? | |
・ | 남자 친구랑 화해하는 게 어때? |
彼氏と仲直りしたらどう? | |
・ | 한국 생활은 어때요? |
韓国の生活はどうですか? | |
・ | 그런데 니 생각은 어때 ? |
ところで君の考えはどうなの? | |
・ | 갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요? |
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか? | |
・ | 요즘 경기가 어때요? |
最近、景気はいかがですか。 | |
・ | 골프는 둘째로 치고 당장 배가 고프니 식사부터 하는 것이 어때요? |
ゴルフはさておき、もうおなかがすいたので食事してからでどう? | |
・ | 일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요? |
日本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。 | |
・ | 공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
公平にくじ引きで決めるのはどうですか? | |
・ | 줄리아 로버츠 나오는 귀여운 여인 어때? 조금 오래된 영화이지만 재밌어. |
ジュリア・ロバーツが出てくる「プリティウーマン」はどう?少し長い映画だけれど、面白いよ。 |
1 2 |