・ |
아빠, 주말에 가족끼리 온천 여행 어때요? |
お父さん、週末に家族だけの温泉旅行どう? |
・ |
자장면 배달 시키면 어때? |
チャジャンミョンの配達を頼んだらどう? |
・ |
밖에 날씨는 어때요? |
外の天気はどうですか。 |
・ |
우리집에서 저녁 먹는 건 어때요? |
うちで夕食を食べるのはどうですか? |
・ |
후식으로 냉면 어때요? |
締めに冷麺はどうですか? |
・ |
금요일이나 토요일은 어때요? |
金曜日か土曜日はどうですか。 |
・ |
지난번에 산 차는 어때? |
この前買った車はどう? |
・ |
수술 결과는 어때요? |
手術結果がどうです? |
・ |
취미 생활을 좀 가져 보는 건 어때요? |
趣味生活をしてみるのはどうですか。 |
・ |
부드러운 안심은 어때요? |
柔らかいヒレはどうですか? |
・ |
제가 짠 장갑인데 어때요? |
私が編んだ手袋ですが、どうですか。 |
・ |
소감이 어때요? |
感想はどうですか。 |
・ |
한강에 실제로 와 보니까 어때요? |
漢江に実際来てみてどうですか? |
・ |
그깟 결혼 좀 안 하면 어때! |
たかが結婚なんかしなくてもいいんじゃないの。 |
・ |
주점에서 소맥 어때요? |
飲み屋でソメクはどうですか? |
・ |
맥줏집에서 생맥주 어때요? |
ビアホールで生ビールはどうですか? |
・ |
술을 끊는 게 어때요? |
お酒をやめたらどうですか? |
・ |
호프집에서 시원한 맥주 한잔 어때요? |
ビアホールで冷たいビール一杯いかがでしょう。 |
・ |
새 룸메이트 어때요? |
新しいルームメートはどうですか。 |
・ |
오늘은 날씨가 안 좋으니까 야구장은 내일 가는 게 어때요? |
今日は天気がよくないから野球場は明日行ったらどうですか? |
・ |
오늘 날씨는 어때요? |
今日の天気はどうですか? |
・ |
신부감으로 어때요? |
新婦候補にどうですか? |
・ |
좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때? |
なかなか旅行日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの? |
・ |
화해하는 게 어때요? |
仲直りしたらどうですか? |
・ |
남자 친구랑 화해하는 게 어때? |
彼氏と仲直りしたらどう? |
・ |
한국 생활은 어때요? |
韓国の生活はどうですか? |
・ |
그런데 니 생각은 어때 ? |
ところで君の考えはどうなの? |
・ |
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요? |
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか? |
・ |
요즘 경기가 어때요? |
最近、景気はいかがですか。 |
・ |
골프는 둘째로 치고 당장 배가 고프니 식사부터 하는 것이 어때요? |
ゴルフはさておき、もうおなかがすいたので食事してからでどう? |
・ |
공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요? |
公平にくじ引きで決めるのはどうですか? |
・ |
줄리아 로버츠 나오는 귀여운 여인 어때? 조금 오래된 영화이지만 재밌어. |
ジュリア・ロバーツが出てくる「プリティウーマン」はどう?少し長い映画だけれど、面白いよ。 |