「前回」は韓国語で「지난번」という。
|
![]() |
・ | 지난번에 같이 간 곳이 어디였지요? |
この前一緒に行ったところはどこでしたか? | |
・ | 지난번에 산 차는 어때? |
この前買った車はどう? | |
・ | 지난번에 먹었던 요리 이름이 뭐였죠? |
この前食べてた料理の名前は何でしたっけ? | |
・ | 지난번에 말이에요. 왜 저한테 화 내셨어요? |
この前の事ですが、どうして私に怒りましたか? | |
・ | 지난번에 얘기했던 일은 어떻게 됐어요? |
この前話したことはどうなりましたか。 | |
・ | 지난번에 도와 주셔서 정말 고마웠어요. |
前回に手伝ってくださって本当にありがとうございました。 | |
・ | 지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다. |
前回と同じミスをして、二の舞を演じてしまった。 | |
・ | 지난번과 같은 전철을 밟지 않도록 하세요. |
前回の二の舞にならないようしてください。 | |
・ | 말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요? |
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか? | |
・ | 지난번 프로젝트도 순조롭게 끝났고, 특별한 탈은 없었다. |
この前のプロジェクトも順調に終わったし、特に問題はなかった。 | |
・ | 지난번에는 제가 말이 지나쳤어요. |
この前は私が言い過ぎました。 | |
・ | 지난번, 존경하던 선생님께서 서거하셨습니다. |
先日、尊敬していた先生が逝去されました。 | |
・ | 지난번에는 신세를 많이 졌습니다. |
この度は、大変お世話になりました。 | |
・ | 지난번 일도 아직 해결되지 않았다. |
前回のこともまだ解決されてない。 | |
・ | 체력 테스트 결과가 지난번보다 개선되었습니다. |
体力テストの結果が前回より改善いたしました。 | |
・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
은세계(銀世界) > |
스폰지(スポンジ) > |
딜레마(ジレンマ) > |
연안(沿岸) > |
현지인(現地人) > |
입단속(口止め) > |
반영(反映) > |
초상(喪中) > |
사정거리(射程距離) > |
괴사하다(怪死する) > |
자격정지(資格停止) > |
비말(飛沫) > |
움(芽) > |
세련미(洗練味) > |
광선(光線) > |
직격탄(直撃) > |
인력(引力) > |
선착순(先着順) > |
요(要) > |
수취인 지불(着払い) > |
생가(生家) > |
가마(窯) > |
상황 파악(状況把握) > |
주차난(駐車難) > |
생산자 가격(生産者価格) > |
온돌(床暖房) > |
시댁(夫の実家) > |
시민사회(市民社会) > |
쇠막대기(鉄の棒) > |
꽁치(さんま) > |