ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験3・4級
말이 나왔으니까 말인데とは
意味話のついでに
読み方마리 나와쓰니까 마린데、ma-ri na-wa-ssŭ-ni-kka ma-rin-de、マリナワッスニッカ マリンダ
「話のついでに」は韓国語で「말이 나왔으니까 말인데」という。「말이 나왔으니까 말인데」は、直訳すると「話が出たから言うけど」となり、会話の中で次に話す内容が関連していることを示す表現です。日本語で言うところの「ついでに話すと」や「話の流れで言うけど」という意味になります。前置きとして使われ、次に何か付け加えるときに使うことが多いです。
「話のついでに」の韓国語「말이 나왔으니까 말인데」を使った例文
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요?
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか?
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
話のついでに、あなたにお願いがあるんだ。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 정하자.
話のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、あなたに貸した本を返してくれる?
慣用表現の韓国語単語
이 잡듯 뒤지다(すみずみまで探す)
>
쥐 죽은 듯(이) 조용하다(水を打..
>
솜씨가 늘다(腕が上がる)
>
실속을 차리다(実益を取る)
>
제정신이 아니다(正気でない)
>
목이 터지다(のどが張り裂ける)
>
사람을 쓰다(人を雇用する)
>
마음을 달래다(心を癒す)
>
깡이 좋다(度胸がある)
>
마음이 생기다(その気になる)
>
뒷짐(을) 지다(手をこまねく)
>
마음에 안 들다(気に入らない)
>
밑도 끝도 없다(根も葉もない)
>
머리에 털나고(生まれてから)
>
뼈(가) 빠지게(骨身を惜しまずみ..
>
가지고 놀다(持って遊ぶ)
>
숨(이) 가쁘다(息切れする)
>
덜미를 잡히다(悪事がばれる)
>
의혹을 사다(疑惑を受ける)
>
날아 갈 것 같은 기분(非常に気持..
>
물 쓰듯 쓰다(湯水のように使う)
>
빈축을 사다(ひんしゅくを買う)
>
정성을 들이다(真心を込める)
>
하늘의 별 따기(夢のまた夢)
>
마음이 놓이다(安心する)
>
숨이 넘어가다(見ていて歯がゆい)
>
낌새를 채다(気づく)
>
몸(을) 바치다(命を捧げる)
>
사람을 만들다(人を一人前にする)
>
신의를 저버리다(信義を裏切る)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ