【에서】の例文_202
<例文>
・
학교
에서
동급생들로부터 왕따를 당하고 있어요.
学校で同級生からいびられています。
・
그녀는 직장
에서
상사로부터 구박을 받고 있습니다.
彼女は職場で上司からいびられています。
・
유랑 여행
에서
그는 자기 자신을 발견했다.
流浪の旅で彼は自分自身を見つけた。
・
그녀는 실연의 아픔
에서
벗어나기 위해 넓은 세계를 유랑했다.
彼女は失恋の痛みから逃れるために広い世界を流浪した。
・
그 노인은 마을
에서
마을로 유랑하고 있다.
その老人は町から町へと流浪している。
・
차 안
에서
음악을 들었다.
車の中で音楽を聴いた。
・
빗속
에서
차가 미끄러졌다.
雨の中、車がスリップした。
・
차
에서
내리다.
車から降りる。
・
그 요리사는 본고장 기술을 배우기 위해 유명한 레스토랑
에서
수행했다.
あの料理人は本場の技術を学ぶために有名なレストランで修行した。
・
이 카페
에서
는 본고장 에스프레소를 마실 수 있어.
このカフェでは本場のエスプレッソが飲める。
・
이 식당
에서
는 이탈리아 본고장 요리를 맛볼 수 있어요.
このお店では本場イタリア料理を味わえます。
・
패션의 본고장 파리
에서
의 모델을 꿈꾸었다.
ファッションの本場パリでのモデルを夢見た。
・
김치 본고장인 한국
에서
김치찌개를 배웠다.
キムチ本場の韓国でキムチチゲを教わった。
・
어제는 마음에 드는 라면집
에서
맛있는 라면을 먹었다.
昨日はお気に入りのラーメン屋で美味しいラーメンを食べた。
・
이 레시피
에서
는 만두소에 잘게 썬 양배추를 듬뿍 사용합니다.
このレシピでは餃子の具に、みじん切りのキャベツをたっぷりと使用します。
・
이 레시피
에서
는 만두소에 새우를 넣습니다.
このレシピでは餃子の具にエビを入れます。
・
만두피는 시중
에서
파는 것을 사용해도 맛있게 만들 수 있습니다.
餃子の皮は市販のものを使っても美味しく作れます。
・
이 레시피
에서
는 시판 만두피를 사용합니다.
このレシピでは市販の餃子の皮を使います。
・
만두피가 반죽
에서
떨어지기 쉽도록 밀가루를 뿌립니다.
餃子の皮が生地から離れやすいように、小麦粉を振りかけます。
・
이 가게
에서
는 만두피를 직접 만들고 있습니다.
この店では餃子の皮を手作りしています。
・
이 레시피
에서
는 냉동 만두피를 사용합니다.
このレシピでは冷凍の餃子の皮を使用します。
・
헬리콥터가 하늘
에서
물을 뿌리는 작업을 하고 있습니다.
ヘリコプターが空から水をまく作業を行っています。
・
뉴스
에서
헬기가 긴급사태에 대응하는 모습이 보도됐다.
ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。
・
관광객들은 헬기
에서
대자연을 만끽했다.
観光客たちはヘリで大自然を満喫した。
・
군사 훈련
에서
헬기가 다양한 임무에 종사하고 있습니다.
軍事演習ではヘリが様々な任務に従事しています。
・
TV
에서
헬기가 교통체증 상공을 날고 있는 영상이 방송됐다.
テレビでヘリが交通渋滞の上空を飛んでいる映像が放送された。
・
축구 경기
에서
갈비뼈 2개가 골절되었다.
サッカー試合で肋骨を2本骨折していた。
・
갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골
에서
등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다.
肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。
・
전장
에서
의 위생병의 역할은 생존율을 높이는 데도 기여하고 있습니다.
戦場での衛生兵の役割は、生存率を高めることにも貢献しています。
・
전쟁터
에서
는 위생병이 깨끗한 물과 식량의 공급을 확보합니다.
戦地では衛生兵が清潔な水と食料の供給を確保します。
・
전쟁터
에서
위생병의 역할이 매우 중요합니다.
戦場では衛生兵の役割が非常に重要です。
・
전쟁터
에서
위생병이 부상자를 치료하고 있다.
戦場では衛生兵が負傷者の治療にあたっている。
・
동반자와의 관계
에서
는 사랑과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다.
同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。
・
피난민들은 안전한 곳
에서
의 새로운 생활에 기대와 불안을 안고 있다.
避難民たちは、安全な場所での新しい生活に期待と不安を抱いている。
・
피난민들은 공포와 불안 속
에서
가혹한 여행을 계속하고 있다.
避難民たちは、恐怖と不安の中で過酷な旅を続けている。
・
피난민들은 새로운 땅
에서
의 생활에 적응하기 위한 지원을 요구하고 있다.
避難民たちは、新しい土地での生活に適応するための支援を求めている。
・
지진 피해를 입은 마을
에서
피난민이 가설 주택으로 옮겨졌다.
地震の被害を受けた村から、避難民が仮設住宅に移された。
・
분쟁이 계속되는 한 그 지역
에서
피난민이 속출할 것이다.
紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。
・
정치적 박해 때문에 그 나라
에서
많은 피난민이 도망쳤다.
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。
・
이 지역
에서
는 지난 몇 년간 내란이 계속되고 있다.
この地域では過去数年間、内乱が続いている。
・
그녀는 어려운 국면
에서
과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다.
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。
・
긴급한 상황
에서
리더는 신속하게 결단해야 한다.
緊急の状況下で、リーダーは迅速に決断しなければならない。
・
그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역
에서
널리 알려져 있습니다.
彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。
・
새로운 뉴스 캐스터는 시청자에게 새로운 관점
에서
의 정보를 제공하고 있습니다.
新しいニュースキャスターは、視聴者に新しい視点からの情報を提供しています。
・
그녀는 미술전
에서
전시된 작품을 비평했습니다.
彼女は美術展で展示された作品を批評しました。
・
이 비평은 주관적인 관점
에서
이루어졌습니다.
この批評は主観的な視点から行われました。
・
이 논문은 주관적인 관점
에서
쓰여져 있습니다.
この論文は主観的な視点から書かれています。
・
객관적인 관점
에서
보면 그 주장은 설득력이 있다고 할 수 있습니다.
客観的な観点から見れば、その主張は説得力があると言えます。
・
역사책은 객관적인 관점
에서
과거의 사건을 기술합니다.
歴史書は客観的な視点から過去の出来事を記述します。
・
보수파는 경제 정책
에서
안정성을 요구하는 경향이 있습니다.
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。
[<]
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
[>]
(
202
/318)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ