【에서】の例文_206

<例文>
가상 작업 공간에서 원격 팀과 프로젝트를 관리했습니다.
仮想ワークスペースでリモートチームとプロジェクトを管理しました。
가상적인 시험 환경에서 소프트웨어를 테스트했습니다.
仮想的な試験環境でソフトウェアをテストしました。
가상 환경에서의 훈련은 비용과 시간을 절약할 수 있습니다.
仮想環境でのトレーニングはコストと時間を節約できます。
소셜 미디어에서 가상의 친구와 커뮤니케이션을 하고 있습니다.
ソーシャルメディアで仮想の友人とコミュニケーションを取っています。
그는 가상 공간에서 새로운 예술 작품을 제작하고 있습니다.
彼は仮想空間で新しいアート作品を制作しています。
개수대 위에서 채소를 씻고 있어요.
流し台の上で野菜を洗っています。
개수대 수도꼭지에서 물이 새고 있어요.
流し台の蛇口から水漏れがしています。
개수대에서 손을 씻다.
流し台で手を洗う。
샤워기 헤드에서 물때가 나오고 있어요.
シャワーヘッドから水垢が出ています。
목제 가구에서 곰팡이를 제거하기 위해 표백제를 사용했습니다.
木製の家具からカビを取り除くために、漂白剤を使いました。
창문에서 결로를 제거하여 실내의 습기를 줄였습니다.
窓から結露を取り除いて、室内の湿気を減らしました。
피부에서 오래된 각질을 제거했다.
肌から古い角質を取り除いた。
스캔하서 가져온 자료를 프레젠테이션에서 공유했습니다.
スキャンして取り込んだ資料をプレゼンテーションで共有しました。
인천대교는 수도권 남부에서 인천공항까지 가는 접근성을 크게 향상시켰다.
仁川大橋は、首都圏南部からの仁川空港へのアクセス性を大幅に向上させた。
현재 세계에서는 빈곤이 심각해지고 있습니다.
現在世界では貧困が深刻化しています。
아이들을 빈곤에서 구하다.
子どもたちを貧困から救う。
국가대표팀이 월드컵대회에서 우승해서 감격했다.
国家代表チームがワールドカップ大会で優勝して感激した。
이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다.
イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。
의회에서의 비준이 쉽지 않다.
議会での批准は容易でない。
조약 비준이 국회에서 이루어졌습니다.
条約の批准が国会で行われました。
우호적인 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈다.
友好的な雰囲気の中、楽しい時間を過ごした。
양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다.
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。
우호적인 분위기 속에서 논의가 이루어졌다.
友好的な雰囲気の中、議論が行われた。
외교관은 외국에서의 국민 보호를 위해 노력합니다.
外交官は外国での国民保護に努めます。
외교관은 외국에서의 정보 수집에 종사합니다.
外交官は外国での情報収集に従事します。
정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다.
政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。
그 기업은 시장에서 강력한 경쟁자입니다.
その企業は市場で強力な競合相手です。
우렁찬 거리 속에서 그는 고독을 느꼈다.
どやどやとした街の中で彼は孤独を感じた。
폭포에서 흩날리는 물보라가 눈부시다.
滝から飛び散る水しぶきが眩しい。
폭포 아래에서 수영하는 것은 위험합니다.
滝の下で泳ぐのは危険です。
어둠 속에서 별을 세는 것이 즐거워.
暗闇で星を数えるのが楽しいです。
그의 말은 우리를 어둠 속에서 벗어나게 했어요.
彼の言葉は私たちを暗闇から抜け出させました。
생경한 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다.
不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。
생경한 상황에서 자신감을 갖는 것은 용기가 필요해요.
不慣れな状況で自信を持つのは勇気が必要です。
생경한 곳에서 길을 잃는 것은 두려워요.
不慣れな場所で迷子になるのは恐ろしいです。
생경한 상황에서 자신감을 갖기는 어려워요.
不慣れな状況で自信を持つのは難しいです。
참치는 전 세계 어업에서 가장 중요한 상업적인 물고기 중 하나입니다.
マグロは世界中の漁業において最も重要な商業的な魚の一つです。
참치는 대서양이나 태평양 등의 해양에서 널리 분포하고 있습니다.
マグロは大西洋や太平洋などの海洋で広く分布しています。
참치는 바다 생태계에서 중요한 포식자 중 하나입니다.
マグロは海の生態系で重要な捕食者の一つです。
참치는 물속에서 고속으로 헤엄칠 수 있어 매우 민첩합니다.
マグロは水中で高速に泳ぐことができ、非常に俊敏です。
참치는 고가의 생선으로 알려져 있으며 시장에서 고가로 거래되는 경우가 있습니다.
マグロは高価な魚として知られており、市場で高値で取引されることがあります。
횟집에서 꽁치구이를 서비스로 받았어요.
刺身屋でサンマ焼きをサービスでもらいました。
가자미는 수심 100미터 얕은 바다에서 1000미터 심해의 해저에 생식하는 물고기입니다.
カレイは水深100mの浅い海から1000mの深海の海底に生息している魚です。
어르신들은 우리 사회에서 존중받고 그들의 목소리가 소중히 여겨져야 합니다.
年配の方々は、私たちの社会において尊重され、彼らの声が大切にされるべきです。
술자리에서 일찍 돌아가려는 것을 만류했어요.
飲み会から早く帰ろうとするのを引き止めました。
탐정소설에서 얻은 지식을 살려 현실 세계에서 범인을 찾아낼 수 있었다.
探偵小説から得た知識を生かして、現実の世界で犯人を探り当てることができた。
가택 연금 하에서는 외부 방문이 금지됩니다.
自宅軟禁下では外部からの訪問が禁止されます。
가택 연금 하에서는 외부로부터의 물자가 제한되는 경우가 있습니다.
自宅軟禁下では外部からの物資が制限される場合があります。
그녀는 통학로에 있는 공원에서 놀고 있어요.
彼女は通学路にある公園で遊んでいます。
그는 전철로 통학하는데 혼잡한 차내에서 책을 읽는 것을 좋아합니다.
彼は電車で通学するが、混雑した車内で本を読むのが好きです。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>]
(206/318)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ