・ |
의심할 여지가 없습니다. |
疑う余地がありません。 |
・ |
감염 의심이 있는 소를 빠뜨리지 않기 위해서 모든 소에 대해 검사를 실시하고 있습니다. |
感染の疑いのある牛を見逃さないようにするため、すべての牛について検査を実施しています。 |
・ |
감염이 의심되는 환자를 진찰하다. |
感染の疑いがある患者を診察する。 |
・ |
형사는 추호의 의심도 없이 그를 체포했다. |
刑事は僅かな疑いもなく彼を逮捕した。 |
・ |
추호의 의심도 없다. |
すんごうの疑いもない |
・ |
사고가 누군가에 의해 의도된 게 아닐까 하는 의심을 품게 되었다. |
事故が誰かによって意図されたものではないかという疑いを持つことになった。 |
・ |
인간성을 의심하다. |
人間性を疑う。 |
・ |
의심 가득한 시선을 받기도 했다. |
疑心に満ちた視線を受けることもあった。 |
・ |
피의자란 범인으로 의심을 받게 되어 수사 대상이 된 자입니다. |
被疑者とは、犯人の疑いをかけられて、捜査の対象になっている人である。 |
・ |
항생제는 확실하게 세균 감염이 의심될 때 먹을 필요가 있습니다. |
抗生剤は明らかに細菌感染が疑われる時に飲む必要があります。 |
・ |
용의자는 경찰이 범인이라고 의심하고 있는 인물입니다. |
容疑者とは、警察が犯人と疑っている人物です。 |
・ |
증상이 나타나고 감염 의심이 있는 경우는, 밀접 접촉자로 간주하여 격리할 필요가 있습니다. |
症状が出て、感染の疑いがある場合は、濃厚接触者とみなされ、隔離する必要があります。 |
・ |
의심 환자와 동거 또는 장시간 접촉이 있었던 사람을 밀접 접촉자라 부른다. |
疑い患者と同居あるいは長時間の接触があった人を濃厚接触者と呼ぶ。 |
・ |
수두 의심 환자가 다른 의료기관으로부터의 소개로 내원했다. |
水痘疑い患者が他医療機関からの紹介で来院した。 |
・ |
감염증 의심 환자가 발생했다. |
感染症の疑い患者が発生した。 |
・ |
누군가가 위법 행위를 하고 있다고 의심이 되는 경우는 경찰에 통보할 필요가 있습니다. |
誰かが違法行為を行っていると疑われる場合は、警察に通報する必要があります。 |
・ |
잘못 들었는가 하고 귀를 의심했다. |
聞き間違いではないかと耳を疑った。 |
・ |
선생님은 내가 컨닝하다고 의심하여 시험 중에 내 옆에 있었다. |
先生は僕がカンニングすると疑て、試験中僕のそばにいた。 |
・ |
이것은 의심의 여지가 없는 엄연한 사실이다. |
これは疑う余地のない厳然たる事実だ。 |
・ |
경찰이 과연 알고나 있는지 의심스럽다. |
警察か果たして知っているのか疑わしい。 |
・ |
욕조에서 물이 넘쳐흐르면 머리카락 등에 의해 막혔는지 의심해 보는 것이 좋을 겁니다. |
お風呂で水があふれてしまったら、髪の毛などの詰まりを疑った方がいいでしょう。 |
・ |
그는 이 범죄의 공범자로 의심을 받고 있다. |
彼はこの犯罪の共犯者として疑惑を受けている。 |