![]() |
・ | 가공의 역사적 사건이 이야기의 배경이 되고 있다. |
架空の歴史的事件が物語の背景になっている。 | |
・ | 가공의 캐릭터가 주인공이 되는 이야기가 전개되고 있다. |
架空のキャラクターが主人公となる物語が展開している。 | |
・ | 가공의 사건을 바탕으로 한 드라마가 방송되고 있다. |
架空の事件を元にしたドラマが放送されている。 | |
・ | 가공의 사건이 현실에 일어난 것처럼 그려져 있다. |
架空の事件が現実に起こったかのように描かれている。 | |
・ | 가공의 신화가 이야기의 배경이 되고 있다. |
架空の神話が物語の背景となっている。 | |
・ | 이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。 | |
・ | 공업용 가공 기계는 내구성이 높게 설계되어 있다. |
工業用の加工機械は、耐久性が高く設計されている。 | |
・ | 가공의 기술 혁신이 업계 전체에 영향을 주고 있다. |
加工の技術革新が、業界全体に影響を与えている。 | |
・ | 친환경 가공 방법을 모색하고 있다. |
環境に優しい加工方法を模索している。 | |
・ | 가공 공정을 견학하는 투어가 개최되고 있다. |
加工工程を見学するツアーが開催されている。 | |
・ | 그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다. |
彼は加工部品の設計を担当している。 | |
・ | 그는 가공 기술 전문가로 일하고 있다. |
彼は加工技術の専門家として働いている。 | |
・ | 식품 가공은 안전 기준을 충족시킬 필요가 있다. |
食品の加工は、安全基準を満たす必要がある。 | |
・ | 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다. |
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。 | |
・ | 생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다. |
魚を加工して練り物を作っている。 | |
・ | 그 공장에서는 목재를 가공하여 가구를 만들고 있다. |
その工場では木材を加工して家具を作っている。 | |
・ | 이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다. |
この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。 | |
・ | 이 대하소설은 고대의 전설과 신화를 담고 있다. |
この大河小説は、古代の伝説や神話を取り入れている。 | |
・ | 대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다. |
大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。 | |
・ | 그의 대하소설은 장대한 역사적 배경을 가지고 있다. |
彼の大河小説は、壮大な歴史的背景を持っている。 | |
・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
・ | 그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필하고 있다. |
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。 | |
・ | 번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다. |
翻訳本を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。 | |
・ | 번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다. |
翻訳本を通じて、世界中の文学作品にアクセスできる。 | |
・ | 번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다. |
翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。 | |
・ | 번역본 내용이 원작과 다를 수 있다. |
翻訳本の内容が、原作と異なる場合がある。 | |
・ | 번역본을 위해 문화적 배경도 살펴볼 필요가 있다. |
翻訳本のために、文化的な背景も調べる必要がある。 | |
・ | 그는 번역본의 교정을 담당하고 있다. |
彼は翻訳本の校正を担当している。 | |
・ | 그녀는 영어 번역본을 일본어로 번역하는 일을 하고 있다. |
彼女は英語の翻訳本を日本語に翻訳する仕事をしている。 | |
・ | 그는 연재 소설에서 사회문제를 다루고 있다. |
彼は連載小説の中で、社会問題を取り上げている。 | |
・ | 연재 소설의 인기가 높아지면서 굿즈도 판매되고 있다. |
連載小説の人気が高まり、グッズも販売されている。 | |
・ | 그는 연재 소설 집필과 동시에 관련 칼럼도 쓰고 있다. |
彼は連載小説の執筆と同時に、関連するコラムも書いている。 | |
・ | 이 연재 소설은 독자들로부터 매우 높은 평가를 받고 있다. |
この連載小説は、読者から非常に高い評価を受けている。 | |
・ | 이 소책자는 온라인으로 내려받을 수 있다. |
この小冊子は、オンラインでダウンロード可能だ。 | |
・ | 소책자에는 특별한 캠페인 정보가 실려 있다. |
小冊子には、特別なキャンペーン情報が掲載されている。 | |
・ | 이 소책자는 지역의 문화유산을 소개하고 있다. |
この小冊子は、地域の文化遺産を紹介している。 | |
・ | 소책자에는 전문가의 인터뷰가 실려 있다. |
小冊子には、専門家のインタビューが載っている。 | |
・ | 이 소책자에는 최신 연구 결과가 정리돼 있다. |
この小冊子には、最新の研究結果がまとめられている。 | |
・ | 소책자에는 유용한 정보가 많이 실려 있다. |
小冊子には役立つ情報がたくさん掲載されている。 | |
・ | 그는 교열 경험이 풍부해서 신뢰받고 있다. |
彼は校閲の経験が豊富で信頼されている。 | |
・ | 이 책의 필자는 유명한 작가인데 필명을 쓰고 있다. |
この本の筆者は有名な作家であるが、ペンネームを使っている。 | |
・ | 필명으로 발표한 단편이 화제를 모으고 있다. |
ペンネームで発表した短編が話題を呼んでいる。 | |
・ | 그녀의 필명은 문학적인 분위기를 가지고 있다. |
彼女のペンネームは文学的な雰囲気を持っている。 | |
・ | 필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다. |
ペンネームを使うことで複数の作品を同時に発表できる。 | |
・ | 그녀는 다른 필명으로 시집도 출판하고 있다. |
彼女は別のペンネームで詩集も出版している。 | |
・ | 필명을 사용함으로써 프라이버시를 지킬 수 있다. |
ペンネームを使うことでプライバシーを守ることができる。 | |
・ | 이 에세이의 필자는 필명을 가지고 있다. |
このエッセイの筆者はペンネームを持っている。 | |
・ | 필명을 사용해 소설을 쓰고 있는 작가가 많다. |
ペンネームを使って小説を書いている作家が多い。 | |
・ | 필자는 이 주제에 대해 전문적인 지식을 가지고 있다. |
筆者はこのテーマについて専門的な知識を持っている。 | |
・ | 필자의 분석이 깊고 설득력이 있다. |
筆者の分析が深く、説得力がある。 |