![]() |
・ | 의역과 직역의 차이를 잘 알 수 있는 예이다. |
意訳と直訳の違いがよくわかる例だ。 | |
・ | 이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다. |
この全集には著者の全作品が含まれている。 | |
・ | 이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다. |
この全集は作家の全作品を網羅している。 | |
・ | 이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다. |
この全集には全作品の解説が付いている。 | |
・ | 전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다. |
全作品を一つずつレビューするブログを運営している。 | |
・ | 그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다. |
彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。 | |
・ | 작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다. |
作家の全作品が次々と映画化されている。 | |
・ | 전작에 걸쳐 일관된 메시지가 있다. |
全作品にわたって一貫したメッセージがある。 | |
・ | 그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다. |
彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。 | |
・ | 그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다. |
彼女の全作品に共通する特徴がある。 | |
・ | 이 전시회에서는 작가의 전작이 전시되어 있다. |
この展覧会では、作家の全作品が展示されている。 | |
・ | 작가 미상의 고문헌이 전문가에 의해 분석되고 있다. |
作者未詳の古文献が専門家によって分析されている。 | |
・ | 이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다. |
この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。 | |
・ | 작가 미상의 그림이 전시되어 있는 갤러리에 갔다. |
作者未詳の絵画が展示されているギャラリーに行った。 | |
・ | 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 | |
・ | 동인지 특전으로 엽서가 붙어 있었다. |
同人誌の特典としてポストカードが付いていた。 | |
・ | 이 동인지는 내가 좋아하는 장르가 담겨 있다. |
この同人誌は私の好きなジャンルが詰まっている。 | |
・ | 중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다. |
仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。 | |
・ | 중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다. |
仲介人を通じて、双方の意向を調整することができた。 | |
・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
・ | 이 거래에서는 신뢰할 수 있는 중개인이 중요한 역할을 한다. |
この取引では、信頼できる仲介人が重要な役割を果たす。 | |
・ | 그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다. |
彼は仲介人として、問題解決に積極的に取り組んでいる。 | |
・ | 그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다. |
彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。 | |
・ | 중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다. |
仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。 | |
・ | 그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 | |
・ | 국제 비즈니스에서 번역가의 역할이 점점 중요해지고 있다. |
国際ビジネスで翻訳家の役割がますます重要になっている。 | |
・ | 번역가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다. |
翻訳家は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。 | |
・ | 번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다. |
翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。 | |
・ | 이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다. |
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。 | |
・ | 그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다. |
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。 | |
・ | 색인에 의해, 대량의 데이터도 단시간에 검색할 수 있다. |
インデックスにより、大量のデータも短時間で検索できる。 | |
・ | 색인 항목이 적절히 분류되어 있다. |
インデックスの項目が適切に分類されている。 | |
・ | 색인 항목이 알기 쉽게 정리되어 있다. |
インデックスの項目が分かりやすく整理されている。 | |
・ | 색인 항목이 너무 많아 찾는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
索引の項目が多すぎて、探すのに時間がかかることがある。 | |
・ | 색인이 갖추어져 있으면, 정보 검색이 매끄럽다. |
索引が整っていると、情報の検索がスムーズだ。 | |
・ | 색인에 실려 있지 않은 정보는 찾기 어렵다. |
索引に載っていない情報は探しにくい。 | |
・ | 색인에는 주요 용어와 인물이 포함돼 있다. |
索引には、主要な用語や人物が含まれている。 | |
・ | 색인 작성 시에는 분류를 신중하게 할 필요가 있다. |
索引作成の際は、分類を慎重に行う必要がある。 | |
・ | 색인을 사용하면 필요한 정보를 바로 찾을 수 있다. |
索引を使えば、必要な情報がすぐに見つかる。 | |
・ | 이 책 끝에 색인이 붙어 있다. |
この本の最後に索引が付いている。 | |
・ | 문학상에 응모하기 위해 원고를 준비하고 있다. |
文学賞に応募するために原稿を準備している。 | |
・ | 문학상 수상작은 서점에서 큰 인기를 끌고 있다. |
文学賞の受賞作は書店で大人気だ。 | |
・ | 문학상 시상식은 다음 달로 예정돼 있다. |
文学賞の授賞式は来月に予定されている。 | |
・ | 국내외 문학상을 모조리 휩쓸어 있다. |
国内外の文学賞を総なめにしている。 | |
・ | 인문계 학부에서 다양한 시각을 배울 수 있다. |
人文系の学部で多様な視点を学ぶことができる。 | |
・ | 인문계 수업에서는 다양한 문화를 접할 수 있다. |
人文系の授業では様々な文化に触れることができる。 | |
・ | 인문계 졸업생은 여러 분야에서 활약하고 있다. |
人文系の卒業生が多くの分野で活躍している。 | |
・ | 인문계 학부에서 문학을 전공하고 있다. |
人文系の学部で文学を専攻している。 | |
・ | 인문계 학문에는 많은 철학적 물음이 담겨 있다. |
人文系の学問には多くの哲学的な問いが含まれている。 | |
・ | 인문계 강의가 특히 재미있다고 느꼈다. |
人文系の講義が特に面白いと感じた。 |