【있다】の例文_137

<例文>
그의 창작물은 특히 아이들에게 인기가 있다.
彼の創作物は特に子供たちに人気がある。
창작물의 저작권은 저작권자에게 있다.
創作物の著作権は著作権者にある。
그 옛날이야기는 교훈적인 내용으로 아이들에게 사랑받고 있다.
その昔話は教訓的な内容で、子供たちに愛されている。
옛날이야기에는 교훈이 많이 담겨 있다.
昔話には教訓が多く含まれている。
그 저술은 전문가들 사이에서 높이 평가되고 있다.
その著述は専門家の間で高く評価されている。
그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다.
彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。
그 저술은 깊은 철학적 고찰을 담고 있다.
その著述は深い哲学的考察を含んでいる。
그의 저술은 현대 사회에 경종을 울리고 있다.
彼の著述は現代社会に警鐘を鳴らしている。
그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다.
彼女の著述は文学作品としても評価されている。
그녀의 저술은 사회 문제에 초점을 맞추고 있다.
彼女の著述は社会問題に焦点を当てている。
그의 저술은 국제적으로도 인정받고 있다.
彼の著述は国際的にも認められている。
그 저술은 깊은 통찰을 담고 있다.
その著述は深い洞察を含んでいる。
이 저술은 많은 논문에 인용되고 있다.
この著述は多くの論文に引用されている。
그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다.
彼女の著述は時代を超えて評価されている。
직역에서는 문장의 흐름이 매끄럽지 못한 경우가 있다.
直訳では、文章の流れがスムーズでないことがある。
이 문장을 직역하면 의미가 불분명해질 수 있다.
この文章を直訳すると、意味が不明になることがある。
문예지에는 많은 재능 있는 작가가 투고하고 있다.
文芸誌には多くの才能ある作家が投稿している。
그녀는 문예에 관한 연구를 하고 있다.
彼女は文芸に関する研究をしている。
그는 문예에 관심이 있어 많은 책을 읽고 있다.
彼は文芸に興味があり、たくさんの本を読んでいる。
그 의역은 독자에게 새로운 시각을 제공하고 있다.
その意訳が、読者に新しい視点を提供している。
직역과 의역을 조합하는 방법도 있다.
直訳と意訳を組み合わせる方法もある。
의역과 직역의 차이를 잘 알 수 있는 예이다.
意訳と直訳の違いがよくわかる例だ。
이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다.
この全集には著者の全作品が含まれている。
이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다.
この全集は作家の全作品を網羅している。
이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다.
この全集には全作品の解説が付いている。
전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다.
全作品を一つずつレビューするブログを運営している。
그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다.
彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。
작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다.
作家の全作品が次々と映画化されている。
전작에 걸쳐 일관된 메시지가 있다.
全作品にわたって一貫したメッセージがある。
그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다.
彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。
그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다.
彼女の全作品に共通する特徴がある。
이 전시회에서는 작가의 전작이 전시되어 있다.
この展覧会では、作家の全作品が展示されている。
작가 미상의 고문헌이 전문가에 의해 분석되고 있다.
作者未詳の古文献が専門家によって分析されている。
이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다.
この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。
작가 미상의 그림이 전시되어 있는 갤러리에 갔다.
作者未詳の絵画が展示されているギャラリーに行った。
이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。
동인지 특전으로 엽서가 붙어 있었다.
同人誌の特典としてポストカードが付いていた。
이 동인지는 내가 좋아하는 장르가 담겨 있다.
この同人誌は私の好きなジャンルが詰まっている。
중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다.
仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。
중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다.
仲介人を通じて、双方の意向を調整することができた。
중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다.
仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。
이 거래에서는 신뢰할 수 있는 중개인이 중요한 역할을 한다.
この取引では、信頼できる仲介人が重要な役割を果たす。
그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다.
彼は仲介人として、問題解決に積極的に取り組んでいる。
그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다.
彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。
중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다.
仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。
그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다.
彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。
국제 비즈니스에서 번역가의 역할이 점점 중요해지고 있다.
国際ビジネスで翻訳家の役割がますます重要になっている。
번역가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다.
翻訳家は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。
번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다.
翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。
이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다.
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>]
(137/452)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ