「凝縮される」は韓国語で「응축되다」という。
|
![]() |
・ | 이 소설은 감정이 응축된 작품이다. |
この小説は感情が凝縮された作品だ。 | |
・ | 응축된 맛의 와인이 제공되었다. |
凝縮された味わいのワインが提供された。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 정보가 응축되어 있어 알기 쉽다. |
このプレゼンテーションは情報が凝縮されていて分かりやすい。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 이 예술 작품에는 많은 감정이 응축되어 있다. |
このアート作品には多くの感情が凝縮されている。 | |
・ | 응축된 성분이 이 크림의 효과를 높이고 있다. |
凝縮された成分がこのクリームの効果を高めている。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 명란젓의 감칠맛이 응축된 국입니다. |
明太子の旨みが凝縮されたお吸い物です。 | |
・ | 곰탕은 소고기의 감칠맛이 응축된 국물입니다. |
コムタンは牛肉の旨味が凝縮されたスープです。 | |
・ | 곰탕은 소고기의 감칠맛이 응축된 요리입니다. |
コムタンは牛肉の旨味が凝縮された料理です。 | |
・ | 서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 | |
・ | 단편소설을 쓰기 위해서는 응축된 표현이 요구됩니다. |
短編小説を書くためには、凝縮された表現が求められます。 | |
・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
・ | 조림은 재료의 감칠맛이 응축되어 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
煮つけは、食材のうまみが凝縮されて、深い味わいが楽しめます。 | |
・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
・ | 냉국은 야채의 감칠맛이 응축되어 있습니다. |
冷製スープは野菜の旨みが凝縮されています。 | |
・ | 그의 머릿속에는 방대한 지혜가 응축되어 있다. |
彼の頭の中には膨大な知恵が凝縮されている。 | |
승부하다(勝負する) > |
드리다(差し上げる) > |
통화하다(通話する) > |
뽑아내다(抜き取る) > |
부대끼다(もまれる) > |
초대되다(招待される) > |
묻어가다(便乗する) > |
슬퍼하다(悲しむ) > |
본받다(見習う) > |
끄덕하다(コクリとする) > |
저러다(ああする) > |
선고받다(宣告される) > |
유혹하다(誘惑する) > |
채색하다(彩る) > |
끄덕거리다(こくりこくりする) > |
누락되다(漏れる) > |
저금하다(貯金する) > |
모자라다(足りない) > |
체포하다(逮捕する) > |
퇴출하다(放出する) > |
부려먹다(こき使う) > |
창설하다(創設する) > |
머무적거리다(ためらう) > |
숙박하다(宿泊する) > |
집어삼키다(食い下す) > |
찬동하다(賛する) > |
들러붙다(くっつく) > |
허덕이다(喘ぐ(あえぐ)) > |
기습하다(襲う) > |
벌렁거리다(ひくひくさせる) > |