「凝縮される」は韓国語で「응축되다」という。
|
・ | 이 소설은 감정이 응축된 작품이다. |
この小説は感情が凝縮された作品だ。 | |
・ | 응축된 맛의 와인이 제공되었다. |
凝縮された味わいのワインが提供された。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 정보가 응축되어 있어 알기 쉽다. |
このプレゼンテーションは情報が凝縮されていて分かりやすい。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 이 예술 작품에는 많은 감정이 응축되어 있다. |
このアート作品には多くの感情が凝縮されている。 | |
・ | 응축된 성분이 이 크림의 효과를 높이고 있다. |
凝縮された成分がこのクリームの効果を高めている。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 단편소설을 쓰기 위해서는 응축된 표현이 요구됩니다. |
短編小説を書くためには、凝縮された表現が求められます。 | |
・ | 서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 | |
・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
・ | 조림은 재료의 감칠맛이 응축되어 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
煮つけは、食材のうまみが凝縮されて、深い味わいが楽しめます。 | |
・ | 명란젓의 감칠맛이 응축된 국입니다. |
明太子の旨みが凝縮されたお吸い物です。 | |
・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
・ | 냉국은 야채의 감칠맛이 응축되어 있습니다. |
冷製スープは野菜の旨みが凝縮されています。 | |
・ | 그의 머릿속에는 방대한 지혜가 응축되어 있다. |
彼の頭の中には膨大な知恵が凝縮されている。 | |
・ | 말은 응축할수록 강해진다. |
言葉は凝縮するほど、強くなる | |
・ | 당근은 껍질에 영양이 응축해 있다. |
人参は皮に栄養が凝縮している。 | |
패대기치다(荒々しく投げ打つ) > |
일주하다(一周する) > |
소비되다(費やされる) > |
고군분투하다(孤軍奮闘する) > |
저물다(暮れる) > |
포획하다(捕獲する) > |
눈짓하다(目くばせする) > |
새다(夜が明ける) > |
겹치다(重なる) > |
내리깔다(目を伏せる) > |
변경되다(変更される) > |
팔아넘기다(売り払う) > |
늘려 나가다(増やしていく) > |
분류하다(分類する) > |
전망하다(見通す) > |
구라치다(嘘をつく) > |
재개되다(再開される) > |
잘나가다 / 잘 나가다(売れている.. > |
떠다니다(漂う) > |
편입되다(編入される) > |
일구다(掘り起こす) > |
별거하다(別居する) > |
중단되다(中断される) > |
격리하다(隔離する) > |
욕구하다(欲求する) > |
호전하다(好転する) > |
참고되다(参考になる) > |
오싹하다(ひやりとする) > |
치다(強く吹き付ける) > |
혹사되다(酷使される) > |