「凝縮される」は韓国語で「응축되다」という。
|
![]() |
・ | 이 소설은 감정이 응축된 작품이다. |
この小説は感情が凝縮された作品だ。 | |
・ | 응축된 맛의 와인이 제공되었다. |
凝縮された味わいのワインが提供された。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 정보가 응축되어 있어 알기 쉽다. |
このプレゼンテーションは情報が凝縮されていて分かりやすい。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 이 예술 작품에는 많은 감정이 응축되어 있다. |
このアート作品には多くの感情が凝縮されている。 | |
・ | 응축된 성분이 이 크림의 효과를 높이고 있다. |
凝縮された成分がこのクリームの効果を高めている。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 명란젓의 감칠맛이 응축된 국입니다. |
明太子の旨みが凝縮されたお吸い物です。 | |
・ | 곰탕은 소고기의 감칠맛이 응축된 국물입니다. |
コムタンは牛肉の旨味が凝縮されたスープです。 | |
・ | 곰탕은 소고기의 감칠맛이 응축된 요리입니다. |
コムタンは牛肉の旨味が凝縮された料理です。 | |
・ | 서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 | |
・ | 단편소설을 쓰기 위해서는 응축된 표현이 요구됩니다. |
短編小説を書くためには、凝縮された表現が求められます。 | |
・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
・ | 조림은 재료의 감칠맛이 응축되어 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
煮つけは、食材のうまみが凝縮されて、深い味わいが楽しめます。 | |
・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
・ | 냉국은 야채의 감칠맛이 응축되어 있습니다. |
冷製スープは野菜の旨みが凝縮されています。 | |
・ | 그의 머릿속에는 방대한 지혜가 응축되어 있다. |
彼の頭の中には膨大な知恵が凝縮されている。 | |
내달리다(力いっぱい走る) > |
해직되다(解職される) > |
최촉하다(催促する) > |
월경하다(メンスをする) > |
끼다(はめる) > |
공고되다(公告される) > |
제쳐 놓다(後回しにする) > |
베껴쓰다(書き写す) > |
경과되다(経過される) > |
입가심하다(口直しする) > |
낚아 올리다(釣りあげる) > |
무너지다(崩れる) > |
승인하다(承認する) > |
고립하다(孤立する) > |
변색하다(変色する) > |
투표되다(投票される) > |
울렁거리다(むかむかする) > |
활성화되다(活性化される) > |
걸신들리다(食い意地が張る) > |
꼬매다(縫う) > |
후비다(ほじくる) > |
후끈거리다(かっかとほてる) > |
비상하다(飛翔する) > |
둘러앉다(丸く座る) > |
일깨우다(教え悟らせる) > |
옹호하다(擁護する) > |
매만지다(手入れする) > |
중복하다(重複する) > |
바꿔 주다(代えてあげる) > |
존재하다(存在する) > |