「凝縮される」は韓国語で「응축되다」という。
|
・ | 이 소설은 감정이 응축된 작품이다. |
この小説は感情が凝縮された作品だ。 | |
・ | 응축된 맛의 와인이 제공되었다. |
凝縮された味わいのワインが提供された。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 정보가 응축되어 있어 알기 쉽다. |
このプレゼンテーションは情報が凝縮されていて分かりやすい。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 사건의 핵심이 응축되어 있다. |
このドキュメンタリーは事件の核心が凝縮されている。 | |
・ | 이 예술 작품에는 많은 감정이 응축되어 있다. |
このアート作品には多くの感情が凝縮されている。 | |
・ | 응축된 성분이 이 크림의 효과를 높이고 있다. |
凝縮された成分がこのクリームの効果を高めている。 | |
・ | 응축된 철학이 그 저서에 담겨 있다. |
凝縮された哲学がその著書に盛り込まれている。 | |
・ | 서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 | |
・ | 단편소설을 쓰기 위해서는 응축된 표현이 요구됩니다. |
短編小説を書くためには、凝縮された表現が求められます。 | |
・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
・ | 조림은 재료의 감칠맛이 응축되어 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
煮つけは、食材のうまみが凝縮されて、深い味わいが楽しめます。 | |
・ | 명란젓의 감칠맛이 응축된 국입니다. |
明太子の旨みが凝縮されたお吸い物です。 | |
・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
・ | 냉국은 야채의 감칠맛이 응축되어 있습니다. |
冷製スープは野菜の旨みが凝縮されています。 | |
・ | 그의 머릿속에는 방대한 지혜가 응축되어 있다. |
彼の頭の中には膨大な知恵が凝縮されている。 | |
・ | 말은 응축할수록 강해진다. |
言葉は凝縮するほど、強くなる | |
・ | 당근은 껍질에 영양이 응축해 있다. |
人参は皮に栄養が凝縮している。 | |
전환하다(転換する) > |
물리다(刺される) > |
엄선하다(厳選する) > |
꼬장(을) 부리다(わがままに振舞う.. > |
나다(出る) > |
집도하다(執刀する) > |
복원되다(復元される) > |
배다(染みこむ) > |
깨닫다(悟る) > |
단수되다(断水される) > |
부화하다(孵る) > |
적대하다(敵対する) > |
인사드리다(ご挨拶申し上げる) > |
불요불급하다(不要不急する) > |
규명하다(糾明する) > |
낙점되다(選ばれる) > |
소곤거리다(ひそひそと話す) > |
재발하다(再発する) > |
두리번거리다(きょろきょろ見回す) > |
누설하다(漏らす) > |
퇴장하다(退場する) > |
신다(履く) > |
어슬렁어슬렁거리다(ぶらぶらする) > |
읍소하다(泣訴する) > |
강탈당하다(強奪される) > |
뜨거워지다(熱くなる) > |
실어나르다(載せて運ぶ) > |
승승장구하다(快進撃を続ける) > |
완간하다(刊行する) > |
승부하다(勝負する) > |