![]() |
・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 창밖을 보고 있었다. |
彼女はぶすっとした顔で窓の外を見ていた。 | |
・ | 시무룩한 그녀에게 무슨 일이 있었는지 물어보았다. |
ぶすっとした彼女に何があったのか聞いてみた。 | |
・ | 시무룩한데 무슨 일이 있었던 거야? |
ぶすっとしているけど、何があったの? | |
・ | 그는 시무룩한 얼굴로 잠자코 있었다. |
彼はぶすっとした顔で黙っていた。 | |
・ | 남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다. |
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。 | |
・ | 아이가 원하는 장난감을 갖지 못해 시무룩해 있다. |
子供は欲しいオモチャが手に入らなかったので、ふくれっ面をしている。 | |
・ | 아들은 야단을 맞았다고 시무룩하게 토라져 있다. |
息子は怒られたからと仏頂面にすねている。 | |
・ | 그는 시종 시무룩해 있다. |
彼は始終むっつりとしている。 | |
・ | 학습법을 시행착오하고 있다. |
学習法を試行錯誤している。 | |
・ | 국영수 공부에 시간을 들이고 있다. |
英数国の勉強に時間をかけている。 | |
・ | 국영수 문제집을 풀고 있다. |
英数国の問題集を解いている。 | |
・ | 국영수 예습을 확실히 하고 있다. |
英数国の予習をしっかりやっている。 | |
・ | 국영수 복습을 빠뜨리지 않도록 하고 있다. |
英数国の復習を欠かさないようにしている。 | |
・ | 국영수 수업은 집중해서 듣고 있다. |
英数国の授業は集中して聞いている。 | |
・ | 오늘은 국영수 시험이 있다. |
今日は英数国のテストがある。 | |
・ | 재수하면서 얻은 성장을 느끼고 있다. |
浪人することで得た成長を感じている。 | |
・ | 재수하겠다는 결의가 흔들린 순간도 있었다. |
浪人する決意が揺らいだ瞬間もあった。 | |
・ | 재수할지 망설이고 있다. |
浪人するか迷っている。 | |
・ | 시험공부를 열심히 하고 있는 자신을 칭찬하고 싶다. |
試験勉強を頑張っている自分を褒めたい。 | |
・ | 예문이 많이 있으면 도움이 된다. |
例文がたくさんあると助かる。 | |
・ | 예문의 의미를 금방 이해할 수 있었다. |
例文の意味がすぐに理解できた。 | |
・ | 이 책은 한국어 예문을 사용해 알기 쉽게 해설하고 있다. |
この本は韓国語の例文を使って分かりやすく解説している。 | |
・ | 예문이 많은 사전이 인기가 있다. |
例文が多い辞書(辞典)が人気がある。 | |
・ | 모자지간의 관계가 나날이 깊어지고 있다. |
母子の間の関係が日々深まっている。 | |
・ | 모자지간에는 따뜻한 추억이 많이 있다. |
母子の間には温かい思い出がたくさんある。 | |
・ | 모자지간에 신뢰가 생겨나고 있다. |
母子の間に信頼が生まれている。 | |
・ | 부자지간에 끈끈한 유대감이 있다. |
父子の間には強い絆がある。 | |
・ | 친권자는 자녀의 건강상태를 관리할 의무가 있다. |
親権者は、子供の健康状態を管理する義務がある。 | |
・ | 친권자는 자녀의 안전을 지키기 위해 행동할 의무가 있다. |
親権者は、子供の安全を守るために行動する義務がある。 | |
・ | 친권자는 자녀의 생활환경을 개선할 책임이 있다. |
親権者は、子供の生活環境を改善する責任がある。 | |
・ | 미성년 자식이 있는 경우, 이혼할 때에 부부의 어느 쪽이 친권자가 될지 정할 필요가 있습니다. |
未成年の子どもがいる場合、離婚するときに、夫婦のどちらが親権者になるのか決める必要があります。 | |
・ | 친권을 가진 부모는 자녀가 살 곳을 결정할 권한이 있다. |
親権を持つ親は、子供の住む場所を決める権限がある。 | |
・ | 미성년자가 음주하는 것은 법으로 엄격히 금지돼 있다. |
未成年者が飲酒することは、法律で厳しく禁じられている。 | |
・ | 미성년자의 음주는 법으로 금지되어 있다. |
未成年者の飲酒は、法律で禁止されている。 | |
・ | 미성년자의 안전을 지키기 위해 다양한 법률과 규제가 있다. |
未成年者の安全を守るために、様々な法律や規制がある。 | |
・ | 미성년자인 그녀는 성인의 결정에 따라야 할 때가 있다. |
未成年の彼女は、成人の決定に従う必要があることがある。 | |
・ | 미성년자의 의견도 존중돼야 하지만 최종적인 결정권은 부모에게 있다. |
未成年の意見も尊重されるべきだが、最終的な決定権は親にある。 | |
・ | 미성년자의 음주는 법으로 금지되어 있다. |
未成年者の飲酒は、法律で禁止されている。 | |
・ | 미성년자의 음주는 본인에게 신체적 정신적으로 커다란 리스크가 있다. |
未成年者の飲酒は、本人にとって身体的、精神的に大きなリスクがある。 | |
・ | 성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다. |
成人式の伝統は国ごとに差がある。 | |
・ | 성인식에서 그는 정장을 입고 있었다. |
成人式で、彼はスーツを着ていた。 | |
・ | 성년이 되면 교육이나 직업 선택을 스스로 할 수 있다. |
成年になると、教育や職業の選択が自分でできる。 | |
・ | 성년 나이가 되면 법적인 계약을 독립적으로 맺을 수 있다. |
成年の年齢になると、法的な契約を独立して結ぶことができる。 | |
・ | 성년이 되면 신용카드를 가질 수 있다. |
成年になったら、クレジットカードを持つことができる。 | |
・ | 성년이 된 그는 독립된 생활을 하고 있다. |
成年になった彼は、独立した生活を送っている。 | |
・ | 성년이 되면 자동차 운전면허를 취득할 수 있다. |
成年になると、自動車の運転免許を取得できる。 | |
・ | 성년이 되면 보험 계약도 스스로 할 수 있다. |
成年になると、保険の契約も自分で行える。 | |
・ | 성년 나이가 되면 부모 동의 없이 계약을 할 수 있다. |
成年の年齢に達すると、親の同意なしに契約ができる。 | |
・ | 성인병의 원인은 주로 불규칙한 생활이나 편향된 식사에 있다. |
生活習慣病の原因は、主に不規則な生活や偏った食事にある。 | |
・ | 성인병을 예방하기 위해 채소를 많이 섭취하는 것이 권장되고 있다. |
生活習慣病を予防するために、野菜を多く摂ることが推奨されている。 |