・ | 여군 병사들은 항상 체력과 기술을 단련하고 있다. |
女軍の兵士たちは常に体力と技術を鍛えている。 | |
・ | 여군의 훈련시설은 국내외에서 높은 평가를 받고 있다. |
女軍の訓練施設は国内外で高く評価されている。 | |
・ | 여군 사령관은 탁월한 리더십을 발휘하고 있다. |
女軍の司令官は卓越したリーダーシップを発揮している。 | |
・ | 여군 의료부대는 전쟁터에서 많은 생명을 구하고 있다. |
女軍の医療部隊は戦場で多くの命を救っている。 | |
・ | 여군은 국제평화유지활동에도 참여하고 있다. |
女軍は国際平和維持活動にも参加している。 | |
・ | 감독의 두터운 신뢰는 선수들의 사기를 한껏 높이고 있다. |
監督の厚い信頼は、選手のモチベーションを一段と高めている。 | |
・ | 모병제 병사들은 전문적인 기술을 습득하고 있다. |
募兵制の兵士たちは、専門的な技術を習得している。 | |
・ | 모병제에 의해 군 자원이 효율적으로 이용되고 있다. |
募兵制により、軍のリソースが効率的に利用されている。 | |
・ | 모병제에서는, 개개의 지원자의 능력을 최대한으로 활용할 수 있다. |
募兵制では、個々の志願者の能力を最大限に活かせる。 | |
・ | 모병제에서는 입대자가 자신의 특기를 살릴 수 있다. |
募兵制では、入隊者が自分の特技を活かせる。 | |
・ | 많은 나라가 징병제에서 모병제로 이행하고 있다. |
多くの国が徴兵制から募兵制に移行している。 | |
・ | 모든 훈련병들이 건강하고 성공적으로 훈련을 마칠 수 있었다. |
すべての訓練兵たちが健康で成功的に訓練を終えることができた。 | |
・ | 매우 위험한 훈련이었지만 무사히 마칠 수 있었다. |
厳しく危険な訓練だったが、無事終えることができた。 | |
・ | 징병제를 지지하는 사람도 많지만 반대하는 사람도 있다. |
徴兵制を支持する人々も多いが、反対する人々もいる。 | |
・ | 징병제가 다시 화두에 오르고 있다. |
徴兵制が再び話題に上がっている。 | |
・ | 징병제 논란은 국민 사이에 찬반이 엇갈리고 있다. |
徴兵制を巡る議論は、国民の間で賛否が分かれている。 | |
・ | 젊은이들은 징병제에 대비해 체력을 단련하고 있다. |
若者たちは徴兵制に備えて体力を鍛えている。 | |
・ | 징병제가 재도입될 가능성이 있다. |
徴兵制が再導入される可能性がある。 | |
・ | 많은 나라가 징병제를 채택하고 있다. |
多くの国が徴兵制を採用している。 | |
・ | 그녀의 경력은 큰 전환점에 서 있다. |
彼女のキャリアは大きな転機の瀬戸際に立っている。 | |
・ | 시련은 인생에 새로운 전환점이 될 수 있다. |
試練は人生に新しい転換点になることができる。 | |
・ | 전환점에 있다. |
転換点にいる。 | |
・ | 나라는 전쟁의 벼랑 끝에 서 있다. |
国は戦争の瀬戸際に立っている。 | |
・ | 성공이냐 실패냐의 벼랑 끝에 서 있다. |
成功か失敗かの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 그는 가족을 지키기 위한 벼랑 끝에 서 있다. |
彼は家族を守るための瀬戸際に立っている。 | |
・ | 팀은 우승 경쟁의 벼랑 끝에 서 있다. |
チームは優勝争いの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 나라는 경제 붕괴의 벼랑 끝에 서 있다. |
国は経済崩壊の瀬戸際に立っている。 | |
・ | 팀은 연패를 멈출지 말지의 갈림길에 서 있다. |
チームは連敗を止めるかどうかの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 그는 새로운 사업을 시작할지 말지 갈림길에 서 있다. |
彼は新しいビジネスを始めるかどうかの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 회사 프로젝트는 성공할지 말지의 갈림길에 서 있다. |
会社のプロジェクトは成功するかどうかの瀬戸際に立っている。 | |
・ | 생존이냐 멸망이냐의 운명의 갈림길에 서 있다. |
生き残れるか滅びるかの瀬戸際に立たされる。 | |
・ | 자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다. |
自分よりも才能のある人に対して不公平だと感じます。 | |
・ | 그는 기습을 당해도 즉시 반격하는 능력이 있다. |
彼は不意打ちにあっても即座に反撃する能力がある。 | |
・ | 그는 냉정하게 반격의 타이밍을 가늠하고 있었다. |
彼は冷静に反撃のタイミングを見計らっていた。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 비가 지긋지긋하게 오고 있다. |
今日は一日中雨がうんざりするほど降っている。 | |
・ | 아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 | |
・ | 고속도로의 교통량이 증가하고 있다. |
高速道路の交通量が増えてきている。 | |
・ | 고속도로 입구에 정체가 빚어지고 있다. |
高速道路の入口に渋滞ができている。 | |
・ | e티켓을 스마트폰에 저장하고 있다. |
eチケットをスマートフォンに保存している。 | |
・ | 시내버스에는 에어컨이 완비되어 있다. |
市内バスにはエアコンが完備されている。 | |
・ | 그녀는 마스카라를 넣은 파우치를 들고 있다. |
彼女はマスカラを入れたポーチを持っている。 | |
・ | 파우치에는 동전과 지폐가 들어 있다. |
ポーチには、コインと札が入っている。 | |
・ | 파우치 안에는 많은 소품이 들어 있다. |
ポーチの中にはたくさんの小物が入っている。 | |
・ | 파우치에는 약이 들어 있다. |
ポーチには薬が入っている。 | |
・ | 여행용 파우치에는 필수품이 채워져 있다. |
旅行用のポーチには、必需品が詰まっている。 | |
・ | 그녀는 화장품을 넣을 작은 파우치를 가지고 있다. |
彼女は化粧品を入れる小さなポーチを持っている。 | |
・ | 책상 위에 차 키가 들어 있는 것을 발견했다. |
机の上に車のキーが入っているのを見つけた。 | |
・ | 차 키가 들어 있는 곳을 찾는 데 시간이 걸렸습니다. |
車のキーが入っているところを見つけるのに時間がかかりました。 | |
・ | 운전대를 잡고 있는 동안에는 순간적으로 모든 것을 잊는다. |
ハンドルを握っている間は、瞬間的にすべてを忘れる。 | |
・ | 운전대를 잡고 있는 동안은 집중력이 필요하다. |
ハンドルを握っている間は、集中力が必要だ。 |